Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет ng68 ([info]ng68)
@ 2008-01-13 02:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:Прощание славянки

Вниманию парижан и гостей столицы

La maison du livre russe
Дом русской книги

91 rue Saint-Honoré, Paris 75001,
M° Louvre-Rivoli, RER Chatelet

В пятницу 25 января в 18.30

НАТАЛЬЯ ГОРБАНЕВСКАЯ

представляет свои книги:

П О Л Д Е Н Ь
Дело о демонстрации на Красной площади 25 августа 1968 года

(М., Новое издательство, 2007)
Документальное повествование, вышедшее в самиздате в 1969 г.,
а в тамиздате — в 1970‑м, в России издано впервые.
Дополнено многочисленными примечаниями,
сегодняшним предисловием автора и др. материалами.

И   Т О Г Д А   Я   В Л Ю Б И Л А С Ь
В   Ч У Ж И Е   С Т И Х И...

Избранные переводы из польской поэзии
(Варшава, Национальная библиотека, 2006, двуязычное издание)

Ч А Й Н А Я   Р О З А
(Стихи 2002-2005. М., НЛО, 2006)

 

А также — по желанию публики —
читает новые (и старые) стихи.



(Добавить комментарий)


[info]ninazino@lj
2008-01-12 22:57 (ссылка)
Боже мой, это все-таки Вы! Огромное Вам спасибо! Просто за то, что Вы есть. И уж простите за пафос, нынче в постмодернизме это не очень принято :))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Спасибо
[info]ng68@lj
2008-01-12 23:17 (ссылка)
на добром слове.

(Ответить) (Уровень выше)

Спасибо!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2008-01-19 07:36 (ссылка)
И ведь я тоже - как-то смутно догадывался (н по инициалам, и по сакральным цифрам 68), но мог ли предполагать, что героиня, имя которой в далекой глуши запоминали сквозь вой глушилок, окажется у меня среди френдов ЖЖ?

Да что так героиня? Богиня! 5 минут на Красной площади - это не 5 суток Гарри Каспарову (хотя и то, что сейчас происходит, это просто ужасно).
Для молчавшей страны 5 человек на Красной площади воспринимались богами Олимпийскими, не иначе.

Вот особенности интернета: с одной стороны, нет границ общения (пока нет!), а с другой стороны - все скрыты никами. Общаешься с френдом и не знаешь, что общаешься с самой настоящей Богиней.

Еще раз спасибо за поздравления с ДР.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Спасибо!
[info]ng68@lj
2008-01-19 10:03 (ссылка)
Дорогой Иван! Если найдете (по-моему, можно купить через Интернет или попроситк кого-нибудь купить Вам в Москве) мой "Полдень", то Вы увидите, что я, исходя из тезиса "Герои или безумцы?", доказываю, что ни то ни другое. Ужасно не люблю слово "герои", тем более "героиня" (о "Богине" я и не говорю, тем более что оно мне сразу напоминает "Но комсомольская богиня...."). Я на самом деле человек чернорабочий, с удовольствием бы ограничилась тогда изданием Хроники, но не смогла, не стерпелось.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Спасибо!
[info]zhdanov_vaniok@lj
2008-01-19 10:42 (ссылка)
"Комсомольская богиня..."?
А ведь хорошая песенка (как и любой текст у Булата).

А где в Москве можно "Полдень" купить?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Спасибо!
[info]ng68@lj
2008-01-19 10:48 (ссылка)
Говорят, в "Фаланстере" - или прямо в издательстве.

(Ответить) (Уровень выше)

Сможешь выйти на площадь?
[info]raroia@lj
2008-01-21 06:07 (ссылка)
Встал, снял с полки "Полдень" посевовский 1970 г., в глазах защипало...
Спасибо!
Мир держится на весьма ограниченном числе праведников. Вы - из них...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Сможешь выйти на площадь?
[info]ng68@lj
2008-01-21 09:23 (ссылка)
Новый Полдень от посевовского отличается не только многими дополнениями, но еще и тем, что пролог сделан так, как в самидатском издании: фотокопии страниц советской печати чередуются с чехословацкими призывами на помощь. То есть композиционно уже в прологе как бы содержится обоснование демонстрации. В Посеве этого не поняли и длинно перепечатали все тексты со страниц - композиция распалась. И потом это повторялось в иностранных изданиях, где, естественно, сокращали всё - включая чехословацкие тексты. Впервые так, как надо, это было сделано в польском издании (Вроцлав, 2006) и вот теперь - в новом русском.

(Ответить) (Уровень выше)