|
| |||
|
|
ЛЕОНТИЙ ТАРАГУПТА в переводе с хантыйского о. КОНСТАНТИНА КРАВЦОВА o_k_kravtsov@ljПОСЛОВСКИЙ ПРИЧАЛ I Ты, живущий сегодня, вглядись: Солнце Господне восходит — Промокшие краски: В холоде тверди играющий свет. Солнце Господне заходит — Промокшие краски: Замерли воды, небесным одеты огнем. Солнце Господне восходит — Стремнины вереницы: Выросла вровень с холмами река, залила небеса. Солнце Господне заходит — Прозрачные воды: Ивы по грудь затопил половодья простор. Солнце Господне восходит — Поклоны бьет зелень: Ветер споткнулся, свистун, об окрепший тальник. Солнце Господне заходит — Полощутся листья: Берег, заплеванный пеной, вздымает стволы. Солнце Господне восходит — Конца нет веревке: Ходит — в-и-й-вохх — взад-вперед колыбелька твоя. Солнце Господне заходит — Горящие колья: Вдоль выбираемой сети качается лодка твоя. День правит Миром — качает тебя. Ночь правит Миром — качает тебя. — Да, а дедушка? Жив он? И где он, скажи? — А что дедушка... Если сумеешь осилить теченье — Появится Карвош и Берег Ребенка Пропавшего, А на другой стороне — Ивы колышутся, просека в ивах, В протоку проскочишь — Чернеющий яр, непроглядный тальник, И жилое местечко, молва о котором, Вынырнет из-под земли. Если там твое сердце, дыхание твое — У второго причала Найдешь почерневший домишко: Простой красный угол Оконце сквозное… Знать, мерзнет порой, Голодает порой... С головой, отбеленной ветрами, старик Там живет, С головой, отбеленной ветрами, сова Там сидит. — Дедушку поберегите... II. Ты, живущий сегодня, вглядись: Солнце Господне восходит — Полнехонька клетка: Внуки Его, человечки-мышата Его. , Солнце Господне заходит — Полнехонька клетка: Внучки Его, человечки-мышата Его. Солнце Господне восходит — Цифири и стрелки: Время кормежки, не лезущий в горло кусок. Солнце Господне заходит — Цифири и стрелки: Сжался в комок, одеялом накрывшись, зверек. Солнце Господне восходит — Людей Его прорва: Отсвета тайны своей ни в одном не увидишь лице. Солнце Господне заходит — Людей Его прорва: Вымолил правду бы, было б молить у кого. Солнце Господне восходит — Чужая премудрость: Перышек скрип да чтения вслух бу-бу-бу. Солнце Господне заходит — Чужая премудрость: Буквиц чернильный орнамент марает тетрадь. День правит Миром — на привязи ты. Ночь правит Миром — на привязи ты. — Да, а дедушка? Жив он? И где он сейчас? — А что дедушка... Если сумеешь осилить теченье — Появится Карвош и Берег Ребенка Пропавшего, А на другой стороне — Ивы колышутся, просека в ивах, В протоку проскочишь — Чернеющий яр, непроглядный тальник, И жилое местечко, молва о котором, Вынырнет из-под земли. Если там твое сердце, дыхание твое — У второго причала бревенчатый домик, Замшелая крыша, печурка жива… С головой, побеленной ветрами, старик Там живет, Еле видя, глядит, Но окликнешь — признает тебя. С помертвелой морщинистой кожей сова Там сидит... — Дедушку поберегите… III. Ты, живущий сегодня, вглядись: Солнце Господне восходит — Молочные гребни: Тянет и тянет суда горделивые день. Солнце Господне заходит — Молочные струи: Громом суда оглашают присвоенные небеса. .. Солнце Господне восходит — Величие зданий: В тучи врастая, друг друга теснят города. Солнце Господне заходит — Шоссе, автострады: Воздух проеден бензином, ложащимся слоем на слой. Солнце Господне восходит — Людская пучина: Лед раздирая, вода поднялась, наводнила леса. Солнце Господне заходит — Людская пучина: Смыты рекой, уносящей искромсанный лед, берега. Солнце Господне восходит — Затоптаны в давке: Воля одних пересилила волю других. Солнце Господне заходит — Все та же давильня: Новая ложь одолела вчерашнюю ложь. День правит Миром — созвучия нет. Ночь правит Миром — созвучия нет. — Да, а дедушка? Жив он? И где он сейчас? — А что дедушка... Если сумеешь осилить теченье — Появится Карвош и Берег Ребенка Пропавшего, А на другой стороне — Ивы колышутся, просека в ивах, В протоку проскочишь — Чернеющий яр, непроглядный тальник, Там и мертвый поселок вдруг вынырнет из под земли. Если там твое сердце, дыхание твое — У второго причала бревенчатый домик Все там же найдешь: Окна вровень с землей, Сгнили нары, зола холодна, Мусор в красном углу. — Ну, а дед? — Дед? А кто о нем вспомнил когда? Разве скажут, воспитывал мальчика он? Разве скажут, что птенчика вынянчил он? Этот берег, где как-то ребенок пропал, — Разве лодка его, лодка с плачущей люлькой, Скользила когда вдоль него? Ты и есть его сын? — Я и есть его сын. IV. Ты, живущий сегодня, вглядись: Солнце Господне восходит — Гнетущая темень: Слезы забили тропинку дыхания между ключиц. Солнце Господне заходит — Гнетущая темень: Сдавлен родник в обреченном сиротству мозгу. Солнце Господне восходит — Жилое местечко: Видеть — не вижу, но ждет над речною петлей. Солнце Господне заходит — Нить дыма живого: Видеть — не вижу, но где-то сочится, бежит. Солнце Господня восходит — Нехитрые яства: Пар позабытый их терпок и благословен. Солнце Господне заходит — Убогие брашна: Не обоняю, но дарят святой аромат. Солнце Господне восходит — Земля затаилась: Два-три дыханья живых сохраняет неведомо где. Солнце Господне заходит — Вода лучезарна: Два-три правдивые слова неведомо где бережет. Солнце Господне восходит — Лесок-соглядатай: Воды спешат в океан, заливая леса на холмах. Солнце Господне заходит — Звезда-соглядатай: Мыслей волокна, полегшие наземь, с ней вровень плывут. День правит Миром — уносит тебя. Ночь правит Миром — уносит тебя. 1987 О. Константин пишет: Это Леонтий Тарагупта. Когда-нибудь он будет назван классиком хантыйской литературы (похоже, единственным: советские стихотворцы, принадлежащие к этой народности, которых Леонтий глубоко презирает, не в счет). С этого человека начался мой путь к вере. Леонтия я знал как убежденного язычника, но, позвонив вчера в Салехард, узнал, что он крестился. Честно говоря, я не ожидал, что с ним когда-нибудь это произойдет. До самого Леонтия не дозвонился (он, как всегда, шифруется). А позвонил по случаю внезапно открывшейся перспективы поехать весной в Салехард с тем, чтобы снять о Леонтии документальный фильм. По этому же случаю вернулся к тексту его поэмы, которую переводил 13 лет назад. Перевод в сыром виде без моего ведома и согласия был опубликован в центральной прессе, после чего его перепечатывали в куче каких-то антологий, а Леонтия приняли в СП. Так вот, дорогие друзья, хочу предоставить вашему благосклонному вниманию новый перевод, законченный только что. И, разумеется, жду ваших отзывов. Спасибо. Благодатного всем Поста. |
|||||||||||||