|
| |||
|
|
Лешек Шаруга. НА МОГИЛУ ВЛАДИСЛАВА СЕБЫЛЫ ![]() Владислав Себыла. связаны руки и с ворота знаки различия спороты нам стреляли в затылок и рвы заместо могилок память о нас говорлива ли приливами и отливами глина застывшего шрама вот она родина-рана Польше скажите прохожие где ее войско положено 1979 Перевод мой (Новая Польша. 2010. №12) В порядке примечания — Чеслав Милош о Себыле («Поэтический трактат», перевод тоже мой): Последние стихи эпохи шли В печать. Их автор, Владислав Себыла, Под вечер вынимал из шкафа скрипку, На полке с Норвидом футляр оставив, И железнодорожного мундира Тогда он не застегивал петлицы. В своих стихах, подобных завещанью, Отчизну он сравнил со Святовидом. Все ближе, ближе барабанный рокот С равнин восточных, с западных равнин, А ей все снится пчел ее жужжанье В полдневный зной, в садах у Гесперид. За это ли Себылу под Смоленском В лесу зароют, прострелив затылок? |
|||||||||||||