03 November 2006 @ 01:15 pm
Ноябрь, кажись...  

Как-то незаметно закончилось лето. Вроде каждый день одно и то же, люди приходят к морю, купаются, сидят в пляжных кафе, музыка отовсюду.
Но потом обращаешь внимание, что купающихся стало совсем мало, да и тех видел еще прошлой зимой. Местные. Пляжные кафе закрылись почти все, а в открытых сидят загулявшие опять же местные. Да и музыка играет в этих кафешках давно не живая. Обычный радиоприемник...
А сегодня ночью был сильный шторм, и утром на море я увидел верный признак пришедшей осени. Точнее вернейший признак. Золотоискателей. Тех, которые собирают выброшенное штормом, а до этого потерянное купающимися золото. Если утром эти стервятники пляжей вышли на охоту, значит все. Точно осень.

Говорят, что они неплохо зарабатывают.
Так что если меня все-таки выпрут отовсюду, то вот он, еще один шанс стать олигархом :))

 
 
( Post a new comment )
imp_44851[info]talitakum@lj on November 12th, 2006 - 07:38 pm
1. "С учетом того, что "Украина" это трансформированное слово "окраина""
Ну, не уверена. Доказывать ничего не буду, но скажу, что версий происхождения слова "Украина" как минимум 3.
Слово Украина похоже на слово "окраина" с точки зрения только русского языка. Точно также можно сказать, что США - трансформированое "Саша". В украинском языке нет слова "окраина", есть "околиця" и "краина" - страна. Тоесть, "Украина" = "У" + "краина" = "В" + "страна".
В любом случае, и вправду, имя собственное, назание страны, в независимости от происхождения: в Америке, в Италии, в России, в Украине.
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_2753[info]olduser@lj on November 13th, 2006 - 04:46 am
Естественно с точки зрения русского языка. Я об этом языке речь в каменте и вел :)))
Мы ведь не станем утверждать, что название "соединенные штаты америки" лингвистически образовано от United States of America? Конечно нет. Это русское название чужой страны. :)

А вот имя собственное - таки да. Объясняет такие неудобоваримости как "в поляне" :))
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_44851[info]talitakum@lj on November 13th, 2006 - 10:22 am
ну, Украина все-таки не поляна....
"Мы ведь не станем утверждать, что название "соединенные штаты америки" лингвистически образовано от United States of America? "
Почему не станем?
Очень даже станем.
Вот "Малоросия" - русское название чужой страны, а "соединенные штаты америки" - перевод, как и "Украина"...
(Reply) (Parent) (Thread) (Link)
imp_2753[info]olduser@lj on November 13th, 2006 - 10:36 am
Ну-ка ну-ка проведите ка мне лингвистическую параллель между United и соединенные :)))
А как быть с такими названиями типа Германия? Это что, перевод? Или лингвистическая трансформация?
Все-таки большинство названий образовано внутри языка собственными силами. Типа как ранее называли прибалтийские княжества - чухонские.
Каждый язык имеет много собственных слов, как ни крути. Иначе мы бы все понимали друг друга. :)
(Reply) (Parent) (Link)