Параллельные тексты |
[Jul. 19th, 2007|10:41 am] |
Мне тут прислали классную программку. В левый столбец закачиваешь английский текст, в правый - русский перевод. Потом убираешь мусор (непереведнные фразы и пр.), исправляешь опечатки - и у тебя готовое пособие по синхронному переводу. Ведь чем отличается профессиональный переводчик от просто "хорошо знающего язык"? Тем, что переводчик НЕ ПЕРЕВОДИТ там, где можно на устойчивый блок одного языка выдать такой же устойчивый блок другого. А блоки надо тупо и натужно зубрить. Просто зубрить, чтобы отлетало от зубов. Так что кидайте мне все ссылки на двухязычные, трехязычные и > сайты. Буду издавать пособия:) Темы: Психология потребления, маркетинг/брендинг, менеджмент, корпоративная культура и пр.
Это из серьезных.
Несерьезные: Аюрведа, красота и здоровье, гастрономия, диетология, правильное питание, фитнес, йога, медитации, коучинг... О можно пособий по речевым соответствиям наиздавать! |
|
|
Comments: |
Еак эта программа работает как переводчик? По поводу блоков согласна - зубрить и еще раз зубрить.
Она не работает как переводчик, но позволяет быстро выровнять два параллельных текста на двух языках.
Оранта, а как называется чудесная прога и где можно ее достать? Мне она тоже нужна!!! | |