| |||
|
|
если тот переводчик не владеет испанским, то на общеплантационных основаниях если владеет (или после того, как овладеет), можно переводить документы, работать учителем английского/немецкого или что-нибудь, связанное с посольствами, думаю впрочем, если можно найти фрилансоработку (переводить тексты, например) на иностранного заказчика, то замечательно: можно проводить это через фирму/ИП, тем самым удовлетворяя требованиям, и жить тут дёшево и приятно, параллельно можно учить испанский Добавить комментарий: |
||||