ШДИ. "Как вам это понравится" Д. Крымова по Шекспиру |
[16 Oct 2012|08:00pm] |
Во-первых, меня сильно облили. Там в зал стекает длинный помост, зрителей сажают тесно, я угодил в проход, центр которого закрывала люстра.
- Ну, вам и повезло, - подзуживал ожидания рабочий сцены, назойливо крутившийся в проходе и что-то там вымерявший, - погодите, когда всё начнётся, то мало не покажется…
Моя соседка тут же его расколола (видимо, по интонациям), что, говорит, цирковые? Сразу, де, по ухватам да прихватам понятно…
Я побоялся, что ничего не будет видно из-за люстры, но она, в самом начале, ушла вверх, а по проходу из задних дверей, через весь зрительный зал, потащили бутафорское дерево, весьма раскидистое и корявое.
Ветки цеплялись за зрителей, вызвав нешуточный переполох, по толстому стволу бегала маленькая собачка и ничего не боялась.
Сцена была пуста и бела, дерево пронесли до противоположной стены и вернулись к проходу за новой бутафорией – огромным фонтаном, который начал изрыгать из себя струи воды, как только оказался в центре зрительской массы.
Театралы бросились в рассыпную, поначалу мне удалось достаточно ловко увёртываться от струй, я даже секундно возгордился собственной ловкости, но тут же попал под холодный душ. Штаны и джемпер промокли насквозь, стул оказался в луже.
Придя в себя, народ начал радоваться, и обтираться розданными полотенцами. Я вытер лоб и протёр очки, готовый к новым испытаниям, но спектакль всё никак не мог начаться.
( каждый свой спектакль крымчане ставят как последний )
|
|
Изд-во Ольги Морозовой. П. Акройд "Венеция, прекрасный город", |
[16 Oct 2012|11:35pm] |
Проблема этой книги одна, но фундаментальная: дело в том, что такую книгу можно написать не выходя из дома.
Конечно, все чудеса и прелести самого прекрасного города на планете испытаны автором (как он сам себя в тексте называет) на себе, однако, эффекта присутствия не возникает, даже несмотря на несущие лейтмотивы, к которым Акройд постоянно возвращается, описывая свет и цвет воды и домов на воде, а так же бликов и отражений…
В книге нет живых людей, хотя и описываются десятки персонажей, служивших возвеличиванию Венеции; впрочем, вероятно, таков замысел биографии города, плотно ассоциирующегося со смертью и умиранием (не зря глава «Смерть в Венеции» ему особенно удалась).
Короткими, чаще совсем уже простыми предложениями, точно заранее заточенными под переводы (и, кстати, позволяющий брать в соседних предложениях совершенно разные темы), Акройд описывает Венецию как человека, что вполне естественно для изобретённого им жанра «биография города» или даже как неизвестную планету, свет от которой приходит к нам спустя столетья.
Он описывает её как чужак, как сторонний наблюдатель, как птица, пролетающая мимо, внимательная, но безучастная: авторская страсть, а она там безусловно имеется и именно ей движим текст, большей частью, основана не на эмпирических наблюдениях и авторефлексии, но на переработке уже готовой информации; однако, какая разница как реализуется возможность быть поближе к Венеции…
…понятно же, что работа над книгой о таком месте – хороший (практически идеальный) способ замотивировать себя на поездки, осуществить их, завязав нужные знакомства, погрузившись в волнующие тебя материи.
( закрыл тему )
|
|