| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Окуджава и Лошадь Меня давно занимала песня Окуджавы ("Сентиментальный марш"), где есть такие строки: Я все равно паду на той, На той далекой на гражданской И комиссары в пыльных шлемах Склонятся молча надо мной. Так вот, меня всегда беспокоил глагол "паду". Дело в том, что "пасть" может только лошадь, корова или иной скот. "Корова пала" - нормально. В отношении же человека можно сказать "пал смертью героя" или "пал смертью храбрых". Оба этих выражения - идиомы. Нельзя сказать "корова пала смертью храбрых". Вовсе не потому, что не бывает храбрых коров, а потому, что "пасть смертью храбрых"=геройски погибнуть на войне. Окуджава в знаменитом стихотворении дал маху. "Пал" - так говорят о лошади. Поэтому я предполагаю, что песня написана от лица Лошади. Ну, на худой конец - Коровы. Разумеется, правильной, политкорректной, большевисткой, со звездой во лбу. По другому смысл отрывка не объяснить... |
||||||||||||||
![]() |
![]() |