Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет penguinny ([info]penguinny)
@ 2004-11-30 15:01:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Развлекательная этимология
Возьмём это самое слово «опять»... (с) Б. Заходер
Отгадывание происхождения слов — последняя лазейка для слегка состарившихся почемучек. Ещё бы, ведь количество возможных «почему» включает в себя целый язык, а то и не один! В какой ещё науке позволено предаваться безудержным полётам фантазии для объяснения необъяснимых вещей? Разумеется, некоторые «почему» не слишком-то и интересны, потому что просты как три «рубля». Другие — почти неразрешимы за давностью времён, взять, к примеру, «копейку». Но есть, есть и ещё более позорные провалы в нашем познании. Вот скажите, например, кто из вас может объяснить этимологию существительного «голубой»?

Какой только чуши я не нашёл по этому поводу в Сети! Некоторые товарищи пишут, что понятие «голубой» произошло от аристократической «голубой крови», а уж мне ли вам рассказывать о нравах, царящих среди этих самых аристократов. Разумеется, противные, все как один! Другие сочиняют легенды о ленточках, которыми перевязывают одеяльце новорожденных детей, которые у девочек, якобы, розовые, а у мальчиков — голубые. Признаться, у меня навернулась скупая мужская слеза от умиления над этой картинкой. Вот только авторы умалчивают, почему некоторые из этих мальчиков голубыми не становятся. Некто Феликс Каменецкий вспоминает «голубые бригады» (XVII века) и «голубые каски» (XX века). Ага, разумеется, он бы ещё вспомнил про «голубые береты», тогда-то ему бы точно кто-нибудь задницу-то надрал! Есть ещё блистательная легенда о заимствовании «голубых» из английского языка. Могу ответственно заявить по этому поводу, что ни один нормальный англичанин не увидит никакого гомоэротического подтекста ни в названии группы «Bad Boys Blue», ни в детских стишках вроде:
Lavender's blue, dilly, dilly, lavender's green,
When I am king, dilly, dilly, you shall be my queen.
Повторяю, никаких подтекстов, silly. Английское слово blue может означать синий или грустный! Сами англоязычные геи выделяют из прочих только розовый цвет — как знак однополой любви (вне зависимости от пола вовлечённых лиц).

Само по себе слово «голубой» довольно занимательно. Очень много интересных вещей пишет о нём А. Василевич. Он рассказывает, почему голубой цвет так распространён в русском языке, вспоминает в дополнение к «голубым каскам» выше, «голубые штаны» русской жандармерии девятнадцатого века. Тем не менее, и там ответа на наш вопрос не содержится.

Почему-то ни одно из имеющихся объяснений не учитывает тот факт, что существительное «голубой» появилось совсем недавно. Ещё в середине семидесятых никого не смешили песенки про «голубой, голубой, не хотим играть с тобой». По моей оценке, слово «голубой» начало активно употребляться в нужном нам смысле не раньше второй половины восьмидесятых. Одно это уже ставит большой и жирный крест на всех теориях связанных с аристократизмом и голубой кровью.

Сама искусственность термина указывает на наличие в данном случае какого-то постороннего влияния. Иностранные языки, кажется, отпадают (поправьте меня, если не прав). «Голубой щенок» очень неплохо бы подходил, но в нём, во-первых, там нет никаких чётких указаний на гомоэротику, а, во-вторых, очень уж долгий промежуток времени прошёл между созданием мюзикла и распространением нового термина.

Поэтому я предлагаю следующую сумасшедшую теорию. Единственной заслуживающей внимание связью между гомоэротизмом и голубым цветом мне представляется бар «Голубая устрица» из первой «Полицейской академии». И не спешите смеяться или указывать на низкую художественную ценность этого монструозного опуса. Смотрите сами: год выпуска фильма — 1984, подходит отлично. Успевает как раз к началу распространения в СССР видео продукции и бумом видео салонов. Положа руку на сердце, мало кто из моих ровесников не видел это безобразие. И связь между совершенно отпетыми гомосексуалистами из фильма и голубым цветом вполне могла установиться, из-за неподготовленности аудитории и выпуклости образов в целом. А того, что в английском языке «Голубая устрица» совершенно никак не намекает на особенность бара, вполне можно было не заметить, особенно в силу того, что большинство героев фильма начинало многозначительно посмеиваться при упоминании названия.

Очень сильная теория, имхо. «Когда б вы знали, из какого сора...»


(Добавить комментарий)


[info]antimantikora@lj
2004-11-30 12:10 (ссылка)
ну мне всегда казалось, что это неубедительные доводы.
и однажды на ум как-то пришла простая ассоциация.
у испаноязычных латиносов это назвается "марикон", считается что ругательное слово.
но ведь это "морячок"? или что-то в этом роде?
цвет моря, морская любовь, женщина на корабле, миловидные юнги и всё такое.
короче: Love among the sailors

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]nemica@lj
2004-11-30 12:46 (ссылка)
Я слышала вариант "марипоза" (не уверена в правильности транскрипции), то есть "бабочка".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 14:25 (ссылка)
Нашёл такую ссылку: http://www.geocities.com/WestHollywood/Stonewall/4219/

Цитата: "MARICON -- Spanish word meaning sissy or faggot, usually used as a derrogative term. It appears to derive from a word meaning "changeling," and may be related to the word for "butterfly." Maricona, the feminine form, is sometimes used to mean dyke."

To есть связь с бабочкой - есть, а само слово - намного гаже. Что-то вроде нашего "пидора". После этого не хочется никакой, блин, романтики с морячкАми и бабочками... :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nemica@lj
2004-11-30 18:03 (ссылка)
Эк оно у них неромантично все, с морячками-то. :\ Хотя некоторым, наверное, нравится. Форма и все такое... :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:33 (ссылка)
Две претензии: во-первых, несколько далёкая ассоциация (нужно специально объяснять!), во-вторых, эта врсия никак не объясняет молодость слова. Морячки-то ведь плавали за границу и при СССР, почему же раньше не завезли? Хотя да, получилось романтично :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dinghi@lj
2004-11-30 19:37 (ссылка)
Вообще-то maricon - производное от слова marica - неженка. Откуда Вы моряка-то взяли?
А море, кстати, голубое только у берега. Моряки имеют дело с синим морем :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]antimantikora@lj
2004-12-03 14:56 (ссылка)
чин-чин, я в сети, а здесь уже созрела этимология. я в курсе, что моря нету, но так было бы все просто! мне эти кубинцы все уши протрещали "мариконом" (онипочемуто пишут marikon) - у них было такое ругательство-обзывательство (может они и были немного "того"), и вот они убеждали, что именнно "морячок". море - не знаю, какого оно цвета, сколько бы я с ним не общался, оно всегда разное. а все эти ленточки-голубенточки, видимо, подчиняются фактору
СЛУЧАЙ

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Ха, кубинцы
[info]dinghi@lj
2004-12-05 19:31 (ссылка)
Да? а они Вам не приводили пословицу, бытующую во всём испаноязычном мире - "испанский язык родился в Кастилии, развился в Латинской Америке и умер на Кубе"? ;)))

Море, соглашусь, разное... И всё же для тех, кто ходит по глубинам, оно реееееееедко бывает голубеньким :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxwise_iii@lj
2004-11-30 12:12 (ссылка)
Английское слово blue может означать синий или грустный!

Последнее, кстати, насколько часто употребляется в наши дни? Мне всегда казалось, что "to feel blue" и схожие идиомы - наследие американских негров начала-середины прошлого века. (Сюда же, кстати: Rhapsody in Blue). И используется весьма редко. Это так?

Очень сильная теория, имхо.

Ждем продолжения. Меня вот особенно интересует этимология каких-нибудь срамных слов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-11-30 12:38 (ссылка)
Тьфу.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:35 (ссылка)
Гы-гы-гы! :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-11-30 13:46 (ссылка)
Это Тьфу не по теме, а в смысле:"Прийдешь домой, там ты сидишь..."

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:47 (ссылка)
Ага, я понял, просто очень уж оно у тебя искренне получилось :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-11-30 13:48 (ссылка)
Да уж... Вспухло.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxwise_iii@lj
2004-11-30 14:32 (ссылка)
И вам добрый вечер.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-11-30 14:34 (ссылка)
Вы бы умчались раз и навсегда куда-нибудь. А то, знаете, заходишь в комментарии к человеку... Из-за вас, бандит, я хорошего человека отфрендил. Десятерых стоит. А я нервный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 14:38 (ссылка)
Ну нифига себе! А меня-то за что!? :)))

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-11-30 14:41 (ссылка)
Ты ни в чем не виноват. Просто меня отдельные товарищи приводят в бешенство и портят все чтение.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 14:43 (ссылка)
Вот именно что виноват он, а статистику ты портишь мне! :)))

Ладно тебе. Мало ли кто что говорит. Ты к Холмогорову давно заглядывал? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-12-01 09:58 (ссылка)
Ну, не знаю... Меня все эти 15-летние капитаны приводят в бешенство. Я, конечно, понимаю, натужные покряхтывания "да уж", "вот, однако, кстати", да пардон-гранмерси - верх изящности и глубокомыслия на форуме Автомобильная Казань, надо же имитировать мышление... Жаль, что нельзя банить в чужих журналах ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 15:29 (ссылка)
Понимаешь, такое дело: все мы порой ляпаем ужасную чушь. Из-за странного времени суток, из-за шапкозакидательского настроения. И чем мы моложе, тем чаще такая ерунда случается. Я вон набрёл на интересную запись о восприятии тела в тридцатые у [info]clement@ljа, и нанёс там столько чуши, что до сих пор не могу разгрести. Зачем, почему - не знаю сам. Такой случился глюк; переклинило. А ведь кто-то сейчас так же как ты скрипит зубами, читаючи. Так что, нет, право говорить чушь нужно внести в декларацию прав человека.

Опять же, если запереть этих ребят одних в [info]p_c_g_r@lj - представляешь, что получится? Подумай о будущем цивилизации :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-12-01 16:10 (ссылка)
Запереть одних? Получится уникальная экосистема и счастье в шалаше... И цивилизация будет в безопасности.

Ладно, это ерунда. Лучше скажи: в чем заключаются основные тезисы "Афоризмов..." Кьеркегора? Насколько я понял, это классификация людей по их потребностям (и самих потребностей), но текст просто огромный, а главная фишка - в чем она заключается? Если читать подряд, не хватит и недели.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 16:17 (ссылка)
Извини, я не читал. Щас подниму хороший философский словарь ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-12-01 16:21 (ссылка)
Не надо. :) Я сам тогда быстрее, тем более основной Кьеркегор (концепция "мир как воля" и тп) у меня в мозгах уже зафиксирован.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxwise_iii@lj
2004-11-30 14:46 (ссылка)
Разве это правильный способ решения проблем?..

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]julfy@lj
2004-11-30 15:41 (ссылка)
Уймитесь уже. Человек нервничает, оставьте его в покое.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bonart@lj
2004-12-01 10:04 (ссылка)
Киса, вы молодой больше чем надо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bonart@lj
2004-12-01 09:47 (ссылка)
Правильное решение проблемы: вам вернуться в зоопарк.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:35 (ссылка)
Вот и займитесь: полная Сеть информации. Я пока пойду ещё денег зарабатывать :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:46 (ссылка)
Забыл, blue - это такая лирическая грусть-тоска-печаль. Очень даже распространено по сей день. Обычное слово.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maxwise_iii@lj
2004-11-30 14:31 (ссылка)
Понятно. Будем знать.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]waldhexe@lj
2004-11-30 12:34 (ссылка)
Меня всегда это интеерсовало :)) тем более, что в начале (в середине 80-х) более популярным был термин "гей"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]clement@lj
2004-11-30 13:17 (ссылка)
Гей - не сокращение. Подобное сокращение было придумано после того как слово гей уже использовалось. Изначальное значение слова - весёлый сохранилось как в английском (редко используется), так и во французском, из которого изначально и было заимствовано. В английском сексуальный подтекст у слова gay появился как минимум с девятнадцатого века (gay house - бордель).

Подробнее см. здесь: http://www.wordorigins.org/wordorg.htm
http://www.etymonline.com/index.php?l=g&p=2

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]clement@lj
2004-11-30 13:23 (ссылка)
Пожалуйста

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:39 (ссылка)
Да-да, вы совершенно правы, так оно и есть.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mbla@lj
2004-11-30 16:11 (ссылка)
И по-русски можно - веселый дом.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:38 (ссылка)
[info]clement@lj совершенно прав. Это устаревшее английское слово "весёлый", а расшифровка - скорее всего сравнительно новая, судя по стилистике - не раньше 60-х годов двадцатого века.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]waldhexe@lj
2004-11-30 13:57 (ссылка)
вот мне тоже и непонятен переход, если, конечно, не считать, что "голубой" оказалось ближайшим цензурным словом на букву "г"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:37 (ссылка)
Вот в том-то и дело, что позаимствовать гей было бы логичнее всего. Такое ощущение, что термин прилип к гомосексуалистам откуда-то со стороны, потому что они-то уж точно были осведомлены, как это называется ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]bigfields@lj
2005-01-07 16:10 (ссылка)
gay - ещё и "весёлый" вроде...
Children are very gay - в детстве учили...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-08 10:07 (ссылка)
Ага, но это в же в любом словаре... Сейчас это значение считается устаревшим.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]stumari@lj
2005-01-21 12:46 (ссылка)
наверное, устаревшим, но все же бывает - я несколько офигел, услышал на кассете с детскими песнями моего двухлетнего сына песню про веселых птичек:

Chicka-dee, chicka-dee happy and GAY,
chicka-dee, chicka-dee, fly, fly away!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-21 19:21 (ссылка)
Большинство этих песенок очень старые - так что это неудивительно. Стишок у меня в заметке - тоже детская песенка ;)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]halina@lj
2004-11-30 12:56 (ссылка)
А я с вами соглашусь. Мне версия кажется вполне состоятельной, несмотря на курьезность.

Я помню, как смотрела этот фильм в 1986, кажется. На дне рожденья. Радость культурного потрясенья. ;)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:43 (ссылка)
Вот-вот, иначе больно уж дикая связь, совершенно курьёзная и нелогичная. Теперь-то, конечно, задним числом, можно притянуть за уши массу объяснений.

А фильм был большим хитом в прокате, это я помню...

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)

[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:44 (ссылка)
Ага, только прямоугольный очень. Клоунада - она и есть клоунада. Не нужно им было снимать семь продолжений, глядишь, в истории бы немного лучше отпечатались.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

(Комментарий удалён)

[info]penguinny@lj
2004-11-30 13:51 (ссылка)
Они слишком много повторяются. Один раз посмотреть эти шутки можно, а потом - очень уж всё предсказуемо. Треш ужасный, конечно.

(Ответить) (Уровень выше)

не к ночи будет сказано, но...
[info]maunagrahi@lj
2004-11-30 15:28 (ссылка)
мне всегда казалось, что название бара уже было употреблено с совершенно определённым смыслом. Уж не знаю истоки традиции, но всегда считался голубой цвет цветом мужским, а розовый женским. Ставя акцент на голубом, тем самым подчеркиваются мужские однополые отношения. Поэтому версия с ленточками мне кажется наиболее близкой по смыслу.
Этимология слова, как мне кажется, тут не имеет отношения к происхождению такого понятия, если уж быть до конца занудой )

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: не к ночи будет сказано, но...
[info]penguinny@lj
2004-11-30 21:44 (ссылка)
Я очень широко трактовал это слово ;) Опять же, слово "развлекательная" было поставлено неспроста.

Синий (или голубой) цвет - это просто мужской цвет; сколько лет этой традиции и откуда она, я и вообразить не могу. Очень старые традиции. Но подчёркивание мужской основы наоборот противоречит гомоэротичности, а не намекает на неё. Это то же самое, что сказать: надпись "М" на двери туалета намекает на мужчин, и следовательно, мужские однополые отношения. Налицо парадокс.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re:
[info]maunagrahi@lj
2004-12-01 07:46 (ссылка)
по-моему все просто: существительное голубой есть производное от прилагательного. прилагательное голубой прилагается к существительному гомосексуалист: голубой гомосексуалист и подразумевает мужские (голубые) однополые отношения, эдакое проявление политкорректности. в 80-е как слово пидор, так и гомосексуалист счистались приблизительно одинаково ругательными, поэтому говорили голубой "..." с многозначительной паузой и соответствующим движением бровями. А потом осталось одно прилагательное без паузы, которое со временем стало существительным. По-моему так.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 08:54 (ссылка)
прилагательное голубой прилагается к существительному гомосексуалист: голубой гомосексуалист и подразумевает мужские (голубые) однополые отношения, эдакое проявление политкорректности

Очень искусственно, понимаете? Слова так не приобретают новые смыслы. Должен быть образ. А "голубой гомосексуалист" - это раньше бы было просто бессмыслицей, а сейчас - масло масляное.

Расследование продолжается ;)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: не к ночи будет сказано, но...
[info]clement@lj
2004-12-08 19:25 (ссылка)
Где-то слышал, что ленточки связаны с орденскими лентами орденов св. Андрея Первозванного и св. Анны, которыми при рождении награждались великие князья и княгини. От царского дома - ко всем прочим...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dagaz_jera@lj
2004-11-30 15:35 (ссылка)
Когда-то столкнулась с инфой, что те, кто действительно является "голубым" (не как веяние моды) видят некоторые цвета в голубой гамме. Услышала и забыла.

Как-то мне надо было встретиться по делу с незнакомым парнем. Пара фраз при встрече, передача бумаг, расстались. У меня осталось странное ощущение, что я общалась с "голубым". Позже, мне надо было проехать в одно место, куда ехать знал тот парень. Позвонила. Он настойчиво говорил, что идти мне надо мимо длинного голубого здания "какого-то института". Слово "голубого" повторил несколько раз. В последствии оказалось, что это было здание Московского Энергетического института. Я шла и злилась, с какого бодуна это серое облупленное здание можно было считать "голубым"... И тут я вспомнила мое ощущение от его ориентации.

За что купила, за то и продаю... Есть связь/нет связи - не знаю. Версия.:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 21:56 (ссылка)
Проблема в том, что поскольку слово уже есть, практически невозможно отделить смыслы первопричинные, от смыслов, возникших впоследствии. Но на мой вкус, очень уж сложно получается. Бритва Оккама.

Опять же, наличие такого физилогического отличия должно бы было активно муссироваться, и, самое главное, наверняка бы повлияло на оттенки значений "синих" и "голубых" в других языках. Этого явно не наблюдается.

Как там положено отвечать? НЕ ВЕРЮ! :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxyki@lj
2004-11-30 18:53 (ссылка)
Не - не "полицейская академия". Я когда впервые его смотрел - уже было известно слово "голубой".

А насчет "копейки" есть общепринятая версия.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-11-30 21:50 (ссылка)
Судя по статье из ссылки, общепринятых должно быть несколько. Я не специалист, квалифицированно оценить не могу. Совсем уж на бред, кажется, не похоже. Можете прокомментировать?

"Впервые" - это в каком году? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-01 02:55 (ссылка)
гр. "Примус", альбом 81 года "Путешествие в рок-н-ролл", песня "Мой приятель". "Он воспитан и хорош собой / Ну и что же, что он голубой"

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 05:47 (ссылка)
Здорово, спасибо за исключительно ценную информацию! Вот это вот точно малоизвестно. Я уже нашёл ссылки на людей, жаловавшихся, что в своё время не могли понять, о чём эта песня. Она явно где-то совсем близко к истокам рождения нового смысла.

Ну что же, изобретение Лозы? Или всё же сказалось влияние "Голубого щенка"? Ищу mp3 или хотя бы текст песни...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 05:54 (ссылка)
Когда найду какую-то связную информацию - модифицирую сам пост.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-01 06:22 (ссылка)
ссылок на яндексе много - на mp3 и на текст. что же до голубого щенка, то м.б. это и есть развернутая метафора судьбы гея в советском обществе? мне вот недавно приходила все же в голову такая мысль при просмотре (да и распрострастранена была эта тема именно в той среде, в то время).
p.s. сосед по камере (за 40, писатель) свидетельствует, что слышал это слово еще в середине 70-х.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 06:32 (ссылка)
Да, да, я сейчас смотрю. "Щенок, как метафора" - я думал об этом, но не знаю, насколько бы такая метафора могла быть проходной, если бы цензура знала о новом значении слова. Сам факт широкого релиза - пластинка и мультфильм, показывает, что слово если и употреблялось в нашем значении, то только маргинальными группами.

P.S. A контекст, он помнит в каком контексте? Кто употреблял? Как цитату или как что-то ещё? Очень хочется "выследить" слово :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-01 07:13 (ссылка)
всплыло следующее:
1. первый раз сосед услышал слово году даже в 72-м, от взрослых - применительно к другу семьи, который, по их подозрениям, слишком уж много определенного внимания уделяет мальчику 13-ти лет.
2. совершенно неожиданно вспомнил издание курта воненгута (кажется, завтрак для чемпионов), оформленный рисунками автора. там есть эпизод, когда одному из персонажей соответствующей ориентации привязывают издевательскую ленточку c надписью blue - и рисунок с этой самой ленточкой с соответствующим словом на английском языке.
сосед по камере предполагает, что в английском языке все же имеет некоторое хождение слово blue - хотя бы потому, что традиционные цвета новорожденных, розовый и голубой, интернациональны.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 08:41 (ссылка)
Огромное спасибо! Пример с Воннегутом - очень хорош, хотя и оказывается скорее мне на пользу (некогда писать сейчас подробно, но Воннегут ссылается там на Дебюсси и Верлена).

Касательно английского blue. Никаких гомоэротических ассоциаций нет, говорю совершенно точно. Есть только некоторый эротический оттенок: blue movies (порнуха). Говорил со многими native speakers - нет, никаких таких подтекстов в английском языке нет.

Жалко, что ваш сосед не знает причин происхождения слова. Он совершенно точно находился где-то сравнительно недалеко от истоков его зарождения :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]maxyki@lj
2004-12-01 16:45 (ссылка)
Версия с копейкой от копья кажется мне более убедительной, чем ее тюркское происхождение. Мне вообще кажется сомнительным заимствование из чужого языка таких основополагающих понятий как деньги. Основа должна быть отечественная.
И я всегда настороженно отношусь к созвучностям слов, столь лелеемых исследователями языка. На этой почве можно взрастить много чего изначально неверного.
Так один "ученый" возводит слово "крокодил" к древнеарийским корням (что в принципе может и верно), но переводит и расшифровывает совевсем волюнтаристки: "К -РА - ХОДИЛ" (к богу ходил).

Впервые - это 86 год. Я уже понимал, что значит "голубой", хотя первое о них представление получил, наверно, как раз их фильма.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 08:57 (ссылка)
Деньги вполне могут быть понятием импортированным; есть парадигматический сдвиг от товарного обмена, к обмену символическому. Поэтому импорт концепции денег не кажется мне совсем уж невозможной идеей. А уж тогда могли мигрировать и названия ден. едениц.

Хотя да, я понимаю, что это ничего не доказывает. А уж пример с крокодилами и обсуждать не стоит :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]maxyki@lj
2004-12-02 17:49 (ссылка)
История вообще одна из самых НЕточных наук, мутных. Хоть и любима мной. Так все, прктически подвергается сомнению.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vsparrow@lj
2004-11-30 22:45 (ссылка)
Само прилагательное "голубой", кажись, тоже не совсем ясного происхождения. Утверждают, что от птицы-голубя.
Вот кстати - слово "голубь", "голубок" применительно к людям известно давно. Может, отсюда ноги растут ? В стародавнем значении есть какой-то такой оттенок... легкого презрения, что ли.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-01 05:54 (ссылка)
Вы смотрели там ссылку на А. Василевича? Он очень много пишет по этому поводу. Голубой часто имеет положительную коннотацию: "голубая мечта", "блюдечко с голубой каёмочкой". Об презрительном оттенке тоже упоминает, он, кажется, связан с голубой полицейской формой в XIX веке ("и вы, мундиры голубые").

(Ответить) (Уровень выше)

Не сходится
(Анонимно)
2004-12-01 09:55 (ссылка)
Песня "Мой приятель - голубой" была записана в 1983 году
http://www.drivemc.ru/other/akkords/loza/loza01.htm#v03
Так что, если "Полицейская академия" действительно появилась
в 1984-м, то ваша версия ошибочна.
Кстати, о новом значении слова "голубой" я узнал как раз из этой песни в 1984 году.

Сергей Баранов

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Не сходится
[info]penguinny@lj
2004-12-01 15:33 (ссылка)
Спасибо за замечание; это уже отметили вот в этой ветке: http://www.livejournal.com/users/penguinny/18472.html?thread=270888#t270888 причём сама песня была написана ещё в 1981 году. Плевать на "Академию", я пытаюсь сейчас выудить более ранние случаи употребления этого слова. В той же ветке уже вспомнили первую половину семидесятых, но тогда это, очевидно, был какой-то совсем маргинальный жаргон.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-02 03:54 (ссылка)
и еще. в пьесе николая коляды "птица феникс" (2003 г.) встречаем такой диалог русского с немцем:
МАКСИМ. Дак ты не “голубой”?
МАРТИН. Я “голубой”. У нас “голубой” – пьяный. Когда говорят: “Er ist blau”, значит – он пьяный. Я – пьяный три дня. “Blau” – голубой. Это красивый цвет. Как небо летом. Ты сказал говорить “да” и я сказал “да”. Мне нравится цвет. А что это – “голубой” у вас?
МАКСИМ. Плевать, проехали. И дети у тебя есть?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 08:36 (ссылка)
Я, кстати, уже разобрался с Воннегутом. Там - тоже случайная коннотация. Но пример очень интересный, потому что может послужить одним из объяснений возникновения нового смысла. Чем больше я копаю, тем больше нахожу таких идиотских совпадений. Со своим главным тезисом - внешнее (внеязыковое) культурное влияние, я пока не готов расстаться. Но никак не могу набрести на ещё более ранние упоминания - даже в начале 70-х это слово было в ходу только среди маргинальных групп.

Скорее всего, я соберу то, что у меня уже есть и сделаю новый пост на ту же тему. Может быть, кто-нибудь да отзовётся...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-02 10:32 (ссылка)
в любом случае, невзирая на традиционный дедлайн по службе, было очень интересно принять посильное участие в поисках. удачи!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 10:41 (ссылка)
Извините, я забыл задать важный вопрос - ваш товарищ, который слышал "голубой" в смысле "гомосексуалист" в начале семидесятых - он откуда? Москвич?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rat_peacock@lj
2004-12-02 11:13 (ссылка)
екатеринбург.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-02 11:19 (ссылка)
Большое спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]clement@lj
2004-12-08 20:03 (ссылка)
Я пытался узнать ответ на этот вопрос как на филологических форумах, так и на гей-форумах. Ни там, ни там ничего путного никто не сказал. Единственное, что периодически всплывает "Незнакомка" Блока, где действительно есть персонаж Голубой, но я не вижу связи с гомосексуальностью.

К сожалению, мой опыт позволяет датировать слово всего-лишь второй половиной восьмидесятых, что, конечно, поздно. Слово мне не кажется заимствованием. А вот здесь (http://www.lingvoda.ru/forum/actualthread.aspx?bid=2&tid=1305&pg=2) утверждается, что оно попало из русского в другие языки СНГ (интересно какие).

Кстати, вот пара цитат из словаря гей-сленга (http://www.hurricane.net/%7Ewizard/19b.html):
blue
--a reference to the notion that all homophobia would end if everyone who was gay or bisexual would turn blue (or wear a blue dot on their forehead) for just one day. This idea is duscussed in the short story "Am I Blue?" by Bruce Coville, where it is referred to as the Third Great Gay Fantasy (Am I Blue? Coming Out from the Silence, ed. Marion Dane Bauer, HarperTrophy, a short story collection for LGB youth), and in Bingo by Rita Mae Brown. Musician Tori Amos also used this reference in the song "Hey Jupiter" on Boys for Pele when she asked, "So are you gay? Are you blue?" (Tori Amos, while straight, is a great friend to the gay community and has been since she started playing in gay bars at the age of 12.) [Submitted by Rebecca Scott, A Brief Dictionary of Queer Slang and Culture] [Submitted from,Wei Lee, Dictionary of Gay Slang]

К сожалению, это ничего не об"ясняет, т.к. книга Coville вышла в 1994, а песня была написана еще позже - в 1996.

oyster:
1.[Brit gay sl] the mouth is the oyster, and the pearls are teeth
2. noun .Semen or any fluid secreted at orgasm the fluid ejaculated from the penis . See come or semen for Synonyms.

oyster stew:
1 a gob of ejaculated semen or any fluid secreted at orgasm. [I have oyster stew in my throat.] 2 orgy where all the participants are fellators, cock sucker. Synonyms: jawfest; pricnic.

С интересом жду Ваших новых предположений об этимологии слова "голубой".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2004-12-22 16:38 (ссылка)
Я накопал немало интересного по этой теме, но целостной картины так пока и не возникло. Несколько очень интересных фактов обнаружил [info]rat_peacock@lj, в частности, один из его знакомых слышал это слово в современном значении ещё в первой половине семидесятых. Тем не менее, я могу вполне безопасно утверждать, что происхождение этого слова - не из тюремного жаргона (не напрямую, по крайней мере) и сравнительно недавнее. Я посмотрел массу гей-литературы на русском, ничего. То есть, совсем ничего. Можно, конечно, попытаться притянуть за уши "голубчиков", но это будет всё же слишком натянуто.

Таким образом, есть две теории, которые вполне могут и сочетаться. Первая - местный (уральский?) жаргон. Вторая - внешнее влияние (несколько дополнительных фактов обнаружил и [info]rat_peacock@lj). Все английские толкования "голубого" совершенно бесперспективны, я давно живу в этой языковой среде; такого смысла нет. "Голубая устрица" действительно намекает на секс, но ни в коем случае не на гомосексуализм (опять же, не забывайте, фильм - американский, а не английский); чёткой голубой аллюзии там всё же нет.

Постараюсь подвести хотя бы какой-то промежуточный итог этого исследования к НГ. Пока, увы, результат скорее отрицательный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2004-12-25 08:48 (ссылка)
Буду ждать Ваших результатов.

(Ответить) (Уровень выше)

еще розыскания
[info]rat_peacock@lj
2004-12-14 04:59 (ссылка)
В «Книге четвертой» Анатолия Эфроса (М., 1993 г.) встречаем: «Он был недоволен собой в этом спектакле. Роль ему казалась «голубой». Я тоже считаю, что у Тургенева в этой роли есть некоторая голубизна. Даль пытался с ней бороться, но что-то не получалось и он очень сердился».
Постановка «Месяца в деревне» в Театре на Малой Бронной, о котором идет речь, была осуществлена в 1977 году. Видимо, споры между Далем и Эфросом происходили в процессе постановки, т.е. 1976-77 гг.
По свидетельствам знакомых актеров, «голубой» в данном контексте – исключительно положительный характер, лишенный ярких, телесных черт, за которые можно зацепиться. Есть и нюансы, и они, что характерно, могут быть описаны характеристиками, данными герою в известной песне Юрия Лозы (вне всякой связи с сексуальной ориентацией, разумеется).

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: еще розыскания
[info]penguinny@lj
2004-12-22 16:27 (ссылка)
Я только что нашёл это значение в словаре на gramota.ru. Как всё усложняется и усложняется! Я прогнал поиском Шаламовские тексты - думаю, что если бы термин произошёл из тюремного жаргона, Шаламов бы упомянул об этом. Но совершенно ничего нет. Так что упоминание вашего друга крайне ценно в том плане, что оно по-прежнему остаётся самым ранним из известных мне. Проблема лишь в том, что поскольку он из Екатеринбурга - это может оказаться какое-то местное слово и тогда его происхождение практически невычислимо. Я заглянул на всякий случай в словарь Даля - ничего похожего найти не смог. Но непохоже, что Даль (Олег) использовал бы такое "сомнительное" слово в таком редком смысле, имей оно современную коннотацию. Так что заключение пока не меняется - если в в середине семидесятых это слово и существует - то где-то на задворках; в каких-то жаргонах, вероятно местных. Наверняка не в Москве.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: еще розыскания
[info]rat_peacock@lj
2004-12-23 03:33 (ссылка)
понимаю, что в серьезном исследовании почти нет места интуиции, но - не могу избавиться от ощущения, что слово пришло из среды столичной (москва, питер) богемы, как позже - "мода" на само явление.
кстати, может посмотреть у Бродского что-нибудь? известно, что он с некоторым предубеждением относился к нетрадиционной ориентации (свидетельство, напр. Верхейла), вполне возможно - есть упоминания в каких-нибудь записях.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: еще розыскания
[info]penguinny@lj
2004-12-27 12:05 (ссылка)
У Бродского поищу неприменно; собираюсь вообще прочесать литературу 70-80. "Эдичка", кстати, чист как стёклышко, невзирая на время написания и тематику.

Богема, полагаю, сыграла свою роль в начале-середине восьмидесятых; но у нас сейчас происходит изучение предбогемной фазы этого термина :) Возможно, что это моё личное предубеждение, но Москва, с её концентрацией СМИ и влиянием на страну не могла бы продержать такой термин в секрете так долго. Опять же, "Голубой щенок" - и пластинка, и мультфильм. Просто не верю в такую грандиозную идеологическую диверсию.

Мне, конечно, импонирует мысль о диверсии, но - бритва Оккама - очень уж всё сложно получается.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: еще розыскания
[info]clement@lj
2004-12-25 08:50 (ссылка)
Понятие "голубая роль" вполне существует и я его неоднократно слышал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: еще розыскания
[info]penguinny@lj
2004-12-27 12:00 (ссылка)
Нет, я не сомневаюсь; просто смысл в чём-то пограничный с новым, и я с ним раньше не сталкивался. А сейчас, когда узнал, подозреваю, что Лоза мог петь именно об этом, безо всяких подтекстов. Впрочем, об этом лучше всего было бы спросить у него самого.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: еще розыскания
[info]clement@lj
2004-12-28 16:24 (ссылка)
Может быть так оно и было.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]genuine_elka@lj
2005-01-06 20:36 (ссылка)
Слово "голубой" узнала в школе году в 1989. "Полицейскую академию" в Вологде тогда не смотрели - если бы смотрели, шум был бы на весь город.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-07 07:58 (ссылка)
Да, эта гениальная теория приказала долго жить - тут в комментах есть масса интересного, хотя читать уже стало неудобно :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]genuine_elka@lj
2005-01-07 08:51 (ссылка)
А вообще меня этот вопрос тоже страшно заинтересовал:))) Кстати, в Лингве есть blue в значении "гомосексуальный".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-07 08:56 (ссылка)
А я всегда говорил, что Лингва ни к чёрту не годится :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]genuine_elka@lj
2005-01-07 09:44 (ссылка)
:)))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kcmamu@lj
2005-01-07 03:31 (ссылка)
He cxoдитcя.

1. Мой приятель смыслит в новостях,
Не свинячит за столом в гостях,
Он ухожен и хорош собой,
Ну и что же, что он голубой,
Ну что ж такого? Голубой, я и сам такой,
Пусть голубой, ну и что ж...
Пусть голубой, ну и что ж, голубой...
Мой приятель - голубой, ну и что ж...
Голубой, ну и что ж...
Голубой...

(Юрий Лоза, 1983)

2. Я Гринвич-Bиллидж очень сильно обожаю --
Там "голубые" жизнь кайфовую ведут.
Всегда приметные,
Всю жизнь бездетные,
И на аборты эти дяди не идут!

(Вилли Токарев, 1982)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-07 08:01 (ссылка)
Между прочим, я до сих пор не уверен в том, что Лоза пел о гомосексуалисте. Голубой может ещё означать нечто вроде "идеальный, без недостатков" (см. грамоту.ру), и в этом значении никак песне не противоречит.

А вот за Вилли Токарева сердечное Вам спасибо! Это - новое направление поисков :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-07 13:47 (ссылка)
Слово голубой употреблялось задолго до 1984 г. Говорю Вам как современник:)

Мультик Голубой Щенок ('76) вызвал массу шуток и анекдотов сразу после выхода на экран.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-07 13:50 (ссылка)
И сразу же 2 вопроса к вам! :)

(1) Вы откуда? У меня есть теория, что жаргон этот всё же не московский.
(2) Не могли бы Вы постараться вспомнить самое своё раннее воспоминание об употреблении этого слова в таком смысле? Контекст? Цитаты?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-07 14:31 (ссылка)
Из Москвы.

Самое раннее мне трудно вспомнить, но в начале 70-х это было вполне известно.

Слово голубой в русском языке несет тот же оттенок, что и розовый - некий антоним понятию мужественности, поэтому ничего удивительного, что в русском "голубой" заняло ту же нишу, что в западных языках (где слово голубой вообще отсутствует, даже как цвет) - розовый.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-16 22:36 (ссылка)
Ну почему же отсутствует, есть у них "cyan". Хотя цвет, разумеется, не основной.

А почему, как вы считаете, пропустили "Голубого щенка"? Не только постановку, но ведь ещё и мультфильм. Ну, даже просто на уровне здравого смысла, почему Энтин этим занимался? Неужели он мог не знать, если этот жаргон был так распространён? Может быть, это был какой-то специфический жаргон? Почему, например, Лимонов ни разу не употребляет это слово, хотя контекст ему несомненно позволяет?

Если честно, самый ранний пример использования "голубых", который я смог легко зафиксировать - это в песне Лозы. И то, текст вполне двояк и прекрасно интерпретируется как сочинение о "голубом - идеальном до неприличия".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-16 23:40 (ссылка)
Cyan не совсем голубой.

А насчет щенка - пропустили потому что не задумались. А что тогда слово "голубой" было прекрасно всем понятно, уж поверьте мне на слово...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-16 23:42 (ссылка)
Я вам верю! Просто никак не могу зафиксировать употребление, понимаете? :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-17 00:03 (ссылка)
Это действительно непросто. Вот слово "нештяк" родилось у меня на глазах. В конце 60-х его никто не знал. Мы, школьники, при всей замусоренности нашего языка, его не знали и не употребляли. а в начале 70-х оно вдруг стало общеизвестно и невозможно было найти человека от 7 до 20 лет, который бы этого слова не знал.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]kcmamu@lj
2005-01-18 02:43 (ссылка)
Hевозможного нет! Bы нашли этого человека!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kcmamu@lj
2005-01-18 03:02 (ссылка)
A можно не поверить? Kогда к нам (cтyдeнтaм в Mocкве) кто-то притащил записи "Пpимyca", то этa пecня прo "голубого" оcтaлacь зaгaдкoй.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-18 10:04 (ссылка)
Ну, так Вам и слово нештяк было неизвестно.

Хорошо, переформулируем так - было многим известно. Нам, которые первонально жили в описанные времена - было известно.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]alon_68@lj
2005-01-07 12:27 (ссылка)
Вставлю свои пять копеек:

Во-первых, обратите внимание, что ни в англоязычных, ни в немецкоязычных странах, ни в Израиле "голубой" в этом смысле не употребляется. И вообще, в этих языках "голубой" воспринимается как оттенок синего, а не отдельный цвет. Стало быть, даже если не из "Устрицы", то изобретение это однозначно советского разлива.

Во-вторых, слышал я как-то (за достоверность не ручаюсь), что фашисты заставляли гомосексуалистов носить голубые отличительные знаки, как евреев - желтые. Версия нуждается в проверке.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-07 13:54 (ссылка)
Да, я уже писал об этом в комментарях, но мог поручиться только за английский язык.

Второе - интересно, поищу. Спасибо.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-07 14:26 (ссылка)
The Third Reich utilized a myriad of colored triangles to classify the various groups of peoples they interned in concentration camps. (2) The colors of the triangles were as follows: red for political dissidents, green for criminals, purple for Jehovah's Witnesses, blue for emigrants, brown for Gypsies, black for lesbians and other "anti-socials," and pink for homosexual men. The pink triangles symbolized the femaleness of this group of detainees whose masculinity was diminished within the context of Nazi heterosexism. Additionally, the pink triangles were generally larger than other triangles because the Nazis wished gay men to be especially visible (Rector, 1981). Jews, by contrast, were marked by six-pointed, yellow Stars of David within which the word "Jew" was inscribed.(3)

Pink triangles identified the thousands

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]alon_68@lj
2005-01-07 16:32 (ссылка)
Спасибо за информацию!
А откуда это, не скажете?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_co_lum_bu730@lj
2005-01-07 16:52 (ссылка)
Откуда-то с сети дернул, не помню откуда.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]penguinny@lj
2005-01-08 10:06 (ссылка)
Ага, вполне сочетается с тем, что я знаю. Розовый - по-настоящему международный цвет секс. меньшинств.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

raduga
[info]stumari@lj
2005-01-21 12:41 (ссылка)
по-моему, сейчас их символом является радуга - то есть все цвета сразу

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: raduga
[info]penguinny@lj
2005-01-21 19:20 (ссылка)
Но это что-то довольно новое. Последние лет пять-десять, насколько я в курсе.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]bigfields@lj
2005-01-07 16:30 (ссылка)
А ещё песенка была...
I'm blue, da-bu-di da-bu-dai...

И без ТАКОГО смысла. Там у него и дом был голубой, и ставни и... девушка его была голубая.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-08 10:14 (ссылка)
Синим! Всё там было синим!!! Нет у них такого базового цвета - голубого. Голубой - сyan. :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gurzo@lj
2005-01-10 06:09 (ссылка)
http://www.livejournal.com/community/ru_etymology/71034.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-16 22:27 (ссылка)
Спасибо за дополнение (а по почте комментарий, почему-то, не пришёл). Хорошо, что я сюда заглянул.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]capibara@lj
2005-01-13 12:07 (ссылка)
мне кажется, это из французского.
есть огромный альбом, посвященный этой теме в изобразительном искусстве, он называется l'amour bleu (издан по-английски, кстати)
или вот еще:
http://www.queermusicheritage.com/gm-bogda.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-01-16 22:24 (ссылка)
Спасибо за ниточку, посмотрю. Но мне кажется, это будет относиться к сравнительно недавнему рассказу о голубых "голубых" (ссылка на него проходила в комментариях к этому посту).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]skuzn@lj
2005-02-20 17:46 (ссылка)
не канает
я знал это слово задолго до того, как "Полицейская академия" была снята.

более того
я беседовал на эту тему с В.П.Аксеновым
он, конечно, не голубой, но человек к языку чуткий
он утверждал, что слово реально появилось после войны, ну, типа во времена его юности
его версия - ну, в смысле еще одна в копилку, тоже фольклор, очевидно - что это в честь какой-то итальянской бригады, которая воевала в войну против СССР. И мол не то форма была у них голубая, не то еще чего - и "голубых" было там много.
Тоже не верю, но просто до кучи.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-02-20 21:13 (ссылка)
Меня уже многократно опровергли и набросали кучу новых материалов по этой теме :) Кое-что новое нашёл и я сам. Надеюсь обобщить собранное и подготовить развёрнутый отчёт. Позвольте обратиться к вам с парой дежурных вопросов: во-первых, откуда вы (в смысле, где вы жили, когда узнали это слово в нужном смысле)? И во-вторых, не известны ли вам какие-то случаи нужного употребления "голубых" в книгах, фильмах и т.п. 70-хх (или даже 60-х?!)

Большое спасибо за ссылку на Аксёнова - я постараюсь ей воспользоваться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]skuzn@lj
2005-02-20 21:57 (ссылка)
я из Москвы
я думаю, слово "голубой" я узнал в начале восьмидесятых. Обстятельств не помню. Но помню году в 1985-86 на каком-то слете КСП пели песню "В стране голубой жил человек голубой" и у многотысячной аудитории была истерика. То есть слово было вполне известно. Ну, тут уже кидали Юрия Лозу за 1983 год и Вилли Токарева...

Примеров из шестидесятых-семидесятых не помню и, боюсь, не знаю. Собственно, потому и сослался на Аксенова. Можно, например, посмотреть в "Ожоге" - это самое начало семидесятых. Там может быть.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]skuzn@lj
2005-02-20 22:02 (ссылка)
Гугль не подвел.
В.Аксенов. Ожог :
Катитесь, паршивый Фрукт! Не знаете вы ничего. Я от него
могла бы уже иметь трех детей, дорогой Фрукт, -
пятилетнюю Леночку, трехлетнего Мишу и годовалого Степочку...
Вам ведь такое даже и не снилось в вашей "голубой дивизии"!

Да, Аксенов именно что говорил, что сначала говорили "голубая дивизия", правильно.
Ожог закончен в 74, что ли. Так что - в начале семидесятых это было вполне изестное выражение, не требующее пояснений.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-02-20 22:14 (ссылка)
Совсем уж как-то на блюдечке получается... Большое спасибо :)

(Ответить) (Уровень выше)

(Комментарий удалён)
Re: Игра слов и букв?
[info]penguinny@lj
2005-06-10 05:11 (ссылка)
Может быть и так. Скорее даже, это одна из причин. Если какая-то вещь хорошо укладывается в язык, то она в нём когда-нибудь, да окажется. Думаю, что такое давление на слово "голубой" было особенно сильным.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_bazdor@lj
2005-06-10 03:25 (ссылка)
А может быть это от Ильфа и Петрова с их "голубым воришкой" Альхеном?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-06-10 05:16 (ссылка)
Думаю, всё же нет. Этот их воришка голубой только в своей вороватости :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_bazdor@lj
2005-06-10 07:35 (ссылка)
Вообще-то в застенчивости.
И вообще, он там описан, как человек с феминистическим поведением и манерами. Отсюда можно вывести пареллель с девиантным поведением гомосекуалистов и этимологией слова.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-06-10 16:27 (ссылка)
Он называл ее Сашхен, она звала его Альхен. Свет не видывал еще такого голубого воришки, как Александр Яковлевич. Интерпретировать можно, конвчно, разнообразно, но теории получаются натянутыми. Не, думаю не то. Естественности нет.

(Ответить) (Уровень выше)


(Анонимно)
2005-06-16 09:26 (ссылка)
Syuda zabredshi sluchayno.
Termin "goluboy" primenitel'no k gomikam SUSCHESTVOVAL v moment vyhoda mul'tika. Da, ne imel shirokogo hozhdeniya - prosto potomu, chto togda vse, vklyuchaya chastnye besedy, bylo gorazdo celomudrennee. "U nas seksa net". No prodvinutye (hotya by teoreticheski) osobi ponimali, o chem mul'tik. Mne, nevinnoy na tot moment device, togda zhe ob'yasnili.
A kinocenzura, vidimo, ne byla nastol'ko prodvinutoy i mul'tik propustila.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-06-16 09:29 (ссылка)
Да, тут уже много писали в комментариях. К сожалению, никаких письменных/литературных свидетельств этому мне найти так и не привелось...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]clement@lj
2005-09-21 05:40 (ссылка)
http://www.livejournal.com/community/rusgay_club/9281.html

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]penguinny@lj
2005-09-21 09:40 (ссылка)
Спасибо; я уже видел статью на каком-то другом сайте. Увы, пока мне не удалось найти источники информации, которые могли бы предоставить punch line для новой заметки. Поиски продолжаются :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]clement@lj
2005-09-21 09:46 (ссылка)
Будем ждать punch line ;-)

(Ответить) (Уровень выше)

загляните-ка сюда:
(Анонимно)
2005-10-27 21:32 (ссылка)
http://magazines.russ.ru/nrk/2002/2/kond.html
там написано нач. 60-х, но кажется это еще конец 50-х...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: загляните-ка сюда:
[info]penguinny@lj
2005-10-28 04:06 (ссылка)
Что я могу сказать, wow! :)

Огромное спасибо!

(Ответить) (Уровень выше)