аз съм хетеросексуален инкубатор на вакуум
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Sunday, October 10th, 2004
| Time |
Event |
| 2:45p |
чтение в тойре после бутербродов с красной икрой и пива Балтика 9 При создании произведения он стремился избавить-ся от сознательной интенции, от стремления описать мир, от самого малого намека на чувство. Он хотел, чтобы его работы можно было просто оставить на ули-це, где они продолжали бы жить собственной жизнью, подобно кусочку выброшенной бечевки в ручейке или объявлению на дереве
В своих работах того времени он использовал куски дерева и камни, стараясь не менять ни формы, ни цве- та. Его роль заключалась в том, чтобы соединить их точно так, как ветер собирает вместе ветки и опавшие листья. Арп был непосредственным и светлым суще- ством, от него исходило какое-то детское очарование. Он говорил с нами, не прекращая рисовать, с пораза- тельной ловкостью. Так, в течение разговора, он мог сделать десять, двадцать, тридцать рисунков: он при- делывал кляксам ноги, руки и головы, превращавшие- ся в животы и шляпы. Кое-кто ставил ему в упрек его необычайную плодовитость, но он продолжал занимать- ся своим делом. Для него все было едино — работа, игра, прогулка. Впрочем, именно во время прогулок он в ос- новном собирал материал для своих произведений. Софи сопровождала его, помогала собирать необыч- ной формы ветки и обточенные камешки из ручьев. Именно эти камешки сильнее всего повлияли на его творчество и лучше всего отражают его состояние ума. Умытому дождями, обработанному горными потока- ми камню не было нужды прибегать к помощи вообра- жения, чтобы обрести законченную форму. Камню не- ведомы законы гравитации и правила композиции, случай несет его к обретению законченной совершен- ной формы. | | 2:45p |
чтение в тойре после бутербродов с красной икрой и пива Балтика 9 При создании произведения он стремился избавить-ся от сознательной интенции, от стремления описать мир, от самого малого намека на чувство. Он хотел, чтобы его работы можно было просто оставить на ули-це, где они продолжали бы жить собственной жизнью, подобно кусочку выброшенной бечевки в ручейке или объявлению на дереве
В своих работах того времени он использовал куски дерева и камни, стараясь не менять ни формы, ни цве- та. Его роль заключалась в том, чтобы соединить их точно так, как ветер собирает вместе ветки и опавшие листья. Арп был непосредственным и светлым суще- ством, от него исходило какое-то детское очарование. Он говорил с нами, не прекращая рисовать, с пораза- тельной ловкостью. Так, в течение разговора, он мог сделать десять, двадцать, тридцать рисунков: он при- делывал кляксам ноги, руки и головы, превращавшие- ся в животы и шляпы. Кое-кто ставил ему в упрек его необычайную плодовитость, но он продолжал занимать- ся своим делом. Для него все было едино — работа, игра, прогулка. Впрочем, именно во время прогулок он в ос- новном собирал материал для своих произведений. Софи сопровождала его, помогала собирать необыч- ной формы ветки и обточенные камешки из ручьев. Именно эти камешки сильнее всего повлияли на его творчество и лучше всего отражают его состояние ума. Умытому дождями, обработанному горными потока- ми камню не было нужды прибегать к помощи вообра- жения, чтобы обрести законченную форму. Камню не- ведомы законы гравитации и правила композиции, случай несет его к обретению законченной совершен- ной формы. | | 2:57p |
купил две кружки-близнецы
чорные
но стеклянные с грубой пайкой швов
поздним вечером бродя по перрону вокзала вдоль поезда кривой рог-харьков стараясь крупными глотками бонаквы унять тошноту укачивания в такси | | 2:57p |
купил две кружки-близнецы
чорные
но стеклянные с грубой пайкой швов
поздним вечером бродя по перрону вокзала вдоль поезда кривой рог-харьков стараясь крупными глотками бонаквы унять тошноту укачивания в такси |
|