Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет phasotron ([info]phasotron)
@ 2007-11-29 11:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
официальное происхождение слова tibla весьма сомнительно, откуда тогда произошли такие красивые слова как pistaatsia или еще лучще pistaatsiamandel


(Добавить комментарий)


[info]winterleafs@lj
2007-11-29 07:38 (ссылка)
А как сие переводится?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]baltman@lj
2007-11-29 08:01 (ссылка)
Tibla — обидное наименование русских (произошло от «ты бля»). Сами русские называют эстонцев куратами («kurat» — «чёрт» по-эстонски).

Pistatsia — фисташка, фисташковый.

Mandel — миндалина, миндальный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]winterleafs@lj
2007-11-29 08:31 (ссылка)
Занимательно.
Помню, еще интересно звучит "лось" и "малыш". А День Независимости - вообще умереть можно, как там - taasiseseisvuaspaev?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]baltman@lj
2007-11-29 08:38 (ссылка)
Taasiseseisvusepäev — это день восстановления независимости.

Просто «день независимости» — iseseisvusepäev.

С эстонском языке почти нет словосочетаний как в русском. Подобные словесные структуры объединяются в одно целое.

Iseseisvus — независимость, päev (читается «пяэв») — день.

При этом само слово независимость тоже составное: ise — сам, seisma — стоять (seisev — стоящий, отсюда iseseisev — самостоятельный, то есть независимый).

(Ответить) (Уровень выше)


[info]baltman@lj
2007-11-29 08:40 (ссылка)
«Лось» (põder, пыдер) и «малыш» (mudilane, мудиланэ) — это да, классика уже :)

Для слова «малыш» в значении «младенец» есть другое слово — imik (имик), но для русского слуха оно уже совсем не смешное.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]fyysik@lj
2007-11-29 16:09 (ссылка)
ну зато перевод смешной - "сосунок"

(Ответить) (Уровень выше)