| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Все вы горазды Фрейда опускать, отрицать его заслуги и так далее. А между тем Фрейд - это вам не Чернышевский! Давайте внимательно проанализируем детский стишок. Три мудреца в одном тазу Пустились по морю в грозу. Будь попрочнее старый таз Длинее был бы наш рассказ. Итак. Три мудреца в одном тазу пускаются по морю в грозу. Перед нами классический любовный треугольник, состоящий, очевидно, из двух мужчин и женщины - обладательницы таза, ставшего, простите мой каламбур, "гнездом раздора". Почему автор называет их мудрецами? Во-первых, это может быть острая ирония - три "мудреца" в одном тазу. Но как мне кажется, это не тот случай, когда применима ирония. Возможно, мудрецами эти трое стали потому, что проявили осторожность - вместо того, чтобы выяснять отношения, они плавно пустились в путь, чтобы узнать - что же из этого выйдет? Куда же отправились эти трое мудрецов? Напрасной будет мысль, что "гроза" есть обстоятельство - это пункт назначения. Пустились по морю в грозу - значит, по направлению к грозе. Очевидно, что мудрецы осознают - куда именно они направляются и что их там ждёт, однако всё равно пускаются в путь (это ещё одно выражение их мудрости). В первых двух строках не проявляются гендерные различия между мудрецами, что говорит опять-таки о мудрости в поведении наших героев. Но: "Будь попрочнее старый таз - длиннее был бы наш рассказ". Вина за распад этого триумвирата переложена на женщину, не выдержавшую чего-то. Однако, как кажется мне, всё намного глубже. Именно это перекладывание вины, столь характерное для мужчины, говорит о развале союза и гибели мудрецов (мудрости). Очевидно, к распаду привела конкуренция между двумя любовниками владелицы таза - неудивительно, ведь она внезапно стала для них объектом, предметом. Чем-то, что и нести тяжело, и бросить жалко - старым тазом. Итак, мужики как всегда сволочи, а наш стишок посвящён троим людям, которые попробовали и у которых - как всегда - не получилось... |
|||||||||||||
![]() |
![]() |