Пётр - May 4th, 2008 [entries|archive|friends|userinfo]
Пётр

[ website | My Website ]
[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

May 4th, 2008

Яху! [May. 4th, 2008|09:41 pm]
Как известно, Гугл обожает считать себя умным, а потому не ищет текст, а анализирует. Анализы приводят, например, к тому, что для поиска строки в интернете вообще приходится думать. Конечно, это даёт пищу для раздумий и новые вещи для изучения и сотрудникам корпорации, и мне, но надписи латиницей в Гугле я никогда не ищу ни в рассчёте на русскоязычные сайты (по умолчанию получается), ни в рассчёте на англоязычные: если надо, то я могу коряво перевести с китайского, например, с помощью интернет-переводчиков, если китайцы пишут важное и актуальное про интересную мне вещь.

Это не у меня одного, конечно. Тут уже жаловался человек на Гугл: http://lj.rossia.org/users/just_hoaxer/389868.html .

Я на какое-то время (если Микрософт Яху не выкупит-таки) решил перейти с тандема: Гугл-Яндекс на Яху-Яндекс. Для меня единственная заморочка: дома я когда-то в настройках поисковиков стёр Яху, заменив его Яндексом, так что или настройки менять, или искать через веб-интерфейс.

Заодно узнал про Яху, что там была премьера мультика "5 см/с", — нарисован он шикарно, хотя название и дурацкое, а сюжет — японский. Сейчас ещё о мультике (на самом деле — скорее о забавных и почти актуальных вещах, связанных с английскими титрами, которыми я пользовался при просмотре) сообщение напишу.
LinkОставить комментарий

Суси, Хиросима, Тосиба и Мицубиси ("5 см/с" и Kraftwerk) [May. 4th, 2008|09:53 pm]
И раньше мне казалось, что по-русски писать, а главное — произносить "ш" там, где латинистые граждане пишут транскрипцию японских слов через "sh" — неправильно.

Собственно, я это "ш" и не произносил, так что пишу только потому, что в спорах с шуршалами теперь увереннее себя чувствую: кроме обычного пустобрёхства или даже ссылок на непонятных авторитетов (чаще, конечно, "авторитетов") есть и какой-то эксперимент.

Начну с "авторитетов"мне нравится группа Kraftwerk )

Если же, явно заимствуя японские слова, заимствовать их японское произношение, а не пытаться изображать умного, тупо транскрибируя латиницу, то поможет не ранний немецкий "технопоп", а супермультик "Пять сантиметров в секунду". Ну, если очень увлечься, то, конечно, не поможет, но если заснуть, а проснуться, когда народ начнёт петь, то точно поможет: там караоке.

В версии, которую смотрел я, караоке двойное: внизу непонятные закорючки (которые в российских школах обычно не изучаются), наверху — латиница, более доступный инструмент познания Японской культуры, пока Чхартишвили пишет (неплохой) ширпотреб (Акунин), вместо гениальных переводов японской литературы. И закорючки, и латиница постепенно закрашиваются: не ошибёшься. В латинице пестрят пресловутые "sh".

И я, и жена, нерепрезентативно послушав песни и почитав тексты из одного единственного японского мультика (хоть и продолжительностью больше часа) пришли к твёрдому выводу: звук "ш" НЕ произносится НИ РАЗУ, произносится чуть сопящее "с", которое (так уж звучит) если и заменять шипящим согласным, то скорее "ч".
Link11 комментариев|Оставить комментарий

navigation
[ viewing | May 4th, 2008 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]