Русофоб и англоман: какой аспект существеннее? |
[Jan. 19th, 2008|01:01 am] |
Увидел ссылку у m_yu_sokolov@lj: http://www.kasparov.ru/material.php?id=478E0C2F48B7D
Переход на латиницу? С ю->yu? Идея не новая: ныне человек, высказывающий идиотское предложение, рискует быть признанным идиотом более, чем за смысл или бессмысленность сказанного, за то, что, якобы, повторяет то, что говорит какой-нибудь другой неуважаемый человек.
ОБНОВЛЕНИЕ: Я понимаю "юмористический" характер заметки. Но построена она на неприятных мне допущениях, да и, как я ранее написал абзацем ниже, предложение является не новым (более того, Эпштейн на это, как я понимаю, получал гранты), так что шутка не особо смешная. Но и мой несмешной комментарий напоминает о фактах, которые я освежил в своей памяти, и о которых не следует забывать (многие ли помнят, например, в каких странах говорят на бенгальском и насколько хорошо там живут?), когда думаешь о положении России в мире. Конец обновления.
Но всё-таки о сути идиотского предложения: довольно глупо, если учесть, что английский алфавит недостаточен даже для большинства европейских языков (необходимы диакритические знаки), включая распространённые немецкий, испанский и португальский.
Надо ещё вспомнить, например, о башкирах, раз мы в России: их алфавит на основе кириллицы содержит 42 буквы! Исторически с латиницей не связан: для башкирского языка ранее использовалась арабская вязь.
Английский сейчас вроде как не далее (даже тех, у кого язык родной, считают приблизительно, а что такое, например, "знание английского" [или другого языка] как иностранного у тех, кто изучил его только в школе и более не практиковался, полагаю, объяснять не надо), чем второй по популярности язык в мире. Более ста миллионов по тем или иным оценкам говорят на китайском (далее большой отрыв), хинди, испанском, арабском, английском (далее не очень большой отрыв), бенгальском, португальском, русском, японском и немецком языке.
Если писать о глобализации в том ключе, в котором пишет каспаровский провокатор, то можно заметить некоторую второстепенность английского, да и недостаток букв в нём для однозначной транслитерации. В то же время в китайском иероглифов на все буквы хватит, в хинди и бенгальском (девангари: довольно замысловатая письменность) букв тоже должно хватить и на башкирский.
Испанский, арабский, португальский и немецкий в то же время (как и английский) для транслитерации подходят гораздо хуже: не придумать однозначного соответствия буквам больших алфавитов.
Взвесив самые очевидные pro et contra, ясно, что надо начинать с хинди и испанского, а потом и арабский с английским записывать китайскими иероглифами: во-первых, не будет проблем с транслитерацией, каждой букве будет сопоставлен отдельный иероглиф, во-вторых, это будет более эффективным шагом к глобализации.
Остаётся посоветовать весельчаку-автору заметки валить в англоязычные страны, чтобы в рамках глобализации их окультурить китайским (так как смысл символов и удобство чтения или написания, очевидно, ему всё равно не важны, выучить 26 иероглифов для представления английских букв он сможет по дороге). Или в арабские.
Какое позорище во времена UNICODE!
На самом деле, есть ещё одно впечатление: в "Другой России" почему-то решили, что случайно могут получить власть, так что решили подстраховаться, чтобы наверняка её избежать. Ну, или просто им делать нечего. |
|
|