Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pravda1917 ([info]pravda1917)
@ 2013-11-08 22:29:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сталин и Троцкий: сравнение биографического материала
 сравнение биографического материала от Дойчера, написавшего биографии и того и другого.

t0
t1
t2


Мой частичный перевод:
"..Несмотря на все это [вычеркивание Троцкого из истории] материал о жизни Троцкого все равно цел...

.. У меня [как у биографа] нет причин жаловаться, как я жаловался в предисловии к моей книге о Сталине, на скудность материала. Это в большой степени вытекает из контраста между моими героями. Троцкий говорил о своей жизни, а Сталин секретничал. Троцкий позволял совершенным незнакомцам погружаться в почти любой аспект его жизни, он сам написал автобиографию и, что более важно, сильный подсознательный автобиографический отпечаток проходит через все его многочисленные опубликованные работы..
..куда бы он ни шел, везде он оставлял отпечатки столь четкие, что никто уже не мог изгладить или затуманить их, даже он сам, в тех редких случаях, когда поддавался такому искушению.
  Биограф обычно не должен извиняться за написание биографии политика, написавшего и собственную автобиографию. Но мне кажется, что этот случай является исключением, потому как, даже после тщательного изучения материала, я все равно нахожу "Мою жизнь" Троцкого так скурпулезно правдивой, как вообще может быть произведение такого рода. Но, тем не менее, она [автобиография] все равно  остается апологией, написанной в самый разгар сражения со Сталиным. На ее страницах живой Троцкий сражается с расхитителями собственной гробницы. На обильную сталинскую клевету он отвечает актом своеобразной самозащиты, с оттенком самовосхваления.

.. В "Моей жизни" Троцкий защищает себя с позиций, навязанных ему Сталиным и всей идеологической ситуацией большевизма 20-х, то есть, в терминах культа Ленина(*). Сталин обвинял Троцкого в том, что он был давним врагом Ленина, и Троцкий был, следовательно, занят доказательством своей преданности и полного согласия с Лениным. Его преданность Ленину с 1917-го была без сомнения подлинной, и пункты его согласия с Лениным были многочислены и важны. Тем не менее, Троцкий затуманивает острые углы своих противоречий с Лениным до 1917-го года, и также поздние различия. Но еще одно, много более странное следствие всего этого состоит в том, что Троцкий, строя свою апологию в терминах культа Ленина, по многим критическим пунктам преуменьшал свою собственную роль по сравнению с Лениным, что можно встретить черезвычайно редко в автобиографической литературе. Это особенно относится к описанию той роли, которую он играл в Октябрьском восстании и создании Красной Армии, где он преуменьшал свои собственные заслуги, чтобы только не выглядеть преуменьшителем ленинских. Не зависящий от лояльности к какому-либо культу, я [биограф] постарался восстановить тут исторический баланс."

Поддерживайте, наполняйте нашу ленту Увидели хороший пост в ЖЖ, сделайте перепост
kf-protest: 7 ноября: митинги в городах России, фото. РОТ ФРОНТ в Москве, отчеты.
kf-planpu: спец. комиссию для защиты «любимого певца Путина»
kf-vybory: только 11% против возвращения сталинизма. Из оставшихся 89% половина с восторгом этого ждет.
Делягин: на фоне национального предательства.
kf-mir: Молдавские коммунисты угрожают свержением режима
kf-istoriya: Мирей Матьё поёт об Октябрьской революции


(Добавить комментарий)


[info]pravda1917@lj
2013-11-09 15:21 (ссылка)
словосочетание "культ Ленина" в данном контексте сложно перевести корректно. В русском политическом языке, слово "культ" с некоторых пор четко асоциируется с понятием "культа личности Сталина".

Но в английском слово cult (однокоренное с culture - культура) не имеет такого сильного оттенка, и соответствует по смыслу скорее пост-перестроечному заимствованию вроде "культовая книга, культовый фильм".

К тому же, Дойчер писал ДО того, как появилось/утвердилось понятие "культа дичности сталина". Вполне возможно, что этот термин, принявший в русском языке такой "сильный" оттенок из-за ассоциации со сталиным, был заимствован как раз из английского языка, не без влияния того же Дойчера.

(Ответить)