| Вопрос знатокам оттуда |
[Dec. 20th, 2010|03:34 pm] |
|
|
|
|
| Comments: |
Совершенно так же - не осознавая. Это вообще никак от языка не зависит. Вообще у тебя вопрос лишь частная версия более общего вопроса "Как люди идентифицируют понятие из слова?". Ответ же "по контексту". Когда контекст это разговор об обежде то никто не будет sweater осознавать как "потельник". Но если вдруг тот же sweater будет поставлен в контексте связанным с потом - родится обычная петросянская шутка и народ улыбнётся "неожиданному" повороту слова. Что в русском, что в английском что в любом другом языке. Я гарантирую это!
| From: | (Anonymous) |
| Date: | December 21st, 2010 - 10:57 pm |
|---|
| | Кстати, | (Link) |
|
"потельник" вполне себе мог бы стать адаптацией "свитера" в русском, а? Семантически наполненное такое слово, отражающее. А "пулловер" - "натянучка", например. | |