Фразы Меня давно уже забавляет путаница с фразами великих людей.
Вспомним хотя бы классическую ленинскую "кухарку". Когда кто-то хочет позубоскалить над Лениным, тут же вспоминает: "Ну как же, он ведь писал про кухарку, которая может управлять государством". И мало кто вспомнит подлинную цитату - где говорится, что кухарка, конечно
, не может управлять государством. Стереотип, итить его.
Вот и Ницше с его знаменитым "Падающего толкни"... Тут уж, правда, заслуга русских переводчегов. Спасибо одному из моих френдов (со стыдом должен признаться, что не помню, кому именно) - просветили, что в действительности великий ницшеанец писал: "То, что падает, следует еще и подтолкнуть". Смысл совершенно иной.
Ну а кто не помнит высказывание Черчилля о Сталине, который "принял Россию с сохой, а оставил с атомной бомбой"? Ну да, все помнят. А я только сегодня прочитал объемистый
пост из журнала
fat_yankey. , где в точности прослежено происхождение этой фразы. Как видите, и говорится в оригинале не об "атомной бомбе", а об "атомных реакторах", а главное - Черчилль тут совершенно ни при чем. Слова принадлежат знаменитому биографу Троцкого Исааку Дойчеру.
Только ведь и это всё равно не поможет. Будут, как и прежде, поминать ленинскую кухарку и черчиллевскую бомбу. Пожалуй, мудрее всего поступал покойный товарищ Ким Ир Сен: скажет за обедом "Передайте мне хлеб" - и тут же эту фразу высекают на каменной плите.
Тут уж никто не сможет смухлевать.