Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pulmann ([info]pulmann)
@ 2009-01-22 21:57:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Что читают немцы - 5 бестселлеров 2008 г. по версии amazon.de
Вчера я познакомил вас пятью англоязычными книгами, которые лучше всего продавались в США на сайте amazon.com в прошлом году. Сегодня вы узнаете о предпочтениях читателей ФРГ, Австрии и немецкоговорящих кантонов Швецарии. Итак, лучшая пятерка 2008 года с сайта amazon.de

Первое место досталось немецкому переводу романа испанского писателя "Тень ветра" Карлоса Руиса Сафона, вышедшего в Испании в 2001 г. Это второй роман писателя, который сразу сделал его знаменитым. Книга переведена на русский язык и издана в России.
"«Тень ветра» — книга о книге. Букинист приводит своего малолетнего сына на тайное «Кладбище забытых книг„ — многовековое книгохранилище для посвященных, где можно выбрать одну книгу. Немудрено, что приглянувшийся мальчику том некоего загадочного автора Хулио Каракса под названием — как бы вы думали? — „Тень ветра“ становится для потомственного библиофила проводником по жизни. Взрослея, мальчик с трепетом замечает все больше и больше параллелей между своей судьбой и разнообразными событиями загадочного романа." далее - http://www.timeout.ua/text/book/43872/



русское издание: Сафон К. Р. Тень ветра. Росмэн, 2006

аннотация:
Действие романа начинается в 1945 году в Барселоне, где герой, будучи еще десятилетним мальчиком, знакомится с некой таинственной книгой, которая совершенно меняет его жизнь. На протяжении двадцати лет герой пытается разгадать тайны, связанные с этой книгой, встречая на своем пути странных незнакомцев, ослепительно красивых женщин, изучая заброшенные владения проклятого рода и пытаясь понять необъяснимые обстоятельства, связанные с жизнью людей, обуреваемых жгучей любовью и не менее жгучей ненавистью. Запутанный сюжет, словно скрученный по спирали, уводит читателя в неведомые тайны сознания, поражая воображение своей многозначностью.
Роман испанского писателя Карлоса Руиса Сафона "Тень ветра" имеет ошеломляющий успех не только на родине, где он выдержал около тридцати изданий, но и в других странах, он переведен более чем на 20 языков, Книга, которая продолжает лучшие традиции средневекового готического романа, удостоена ряда престижных литературных премий. Имя Сафона критика ставит в один ряд с именами Умберто Эко и Дэна Брауна.



статья в вики о писателе http://en.wikipedia.org/wiki/Carlos_Ruiz_Zafón


Второе место досталось переводу триллера "Уборщик" новозеландского писателя Пола Клива. В немецком переводе роман получил название "Седьмая смерть". Книга повествует о серийном убийце, который работает уборщиком в полицейском управлении.



Роман стал международным бестселлером в 2007 г., он был переведен на русский язык и вышел в прошлом году в издательстве "Мир книги". Редактора перевели cleaner как чистильщик, что, бесспорно звучит более броско.



аннотация:
Джо работает уборщиком в полицейском участке. Он тихий, спокойный, улыбчивый, приветливый... Но в свободное от работы время он убивает женщин. Расчетливый, хладнокровный маньяк - вот кем становится Джо по вечерам. Однако однажды его обводит вокруг пальца прекрасная Мелисса. Кто из них окажется хитрее и изворотливее, и ценой скольких жизней им удастся это выяснить?


сайт писателя http://www.paulcleave.co.nz/

На третьем месте - "Мама-мафия" немецкой писательницы Керштин Гир. Книга с юмором рассказывает об образе немецкой "идеальной" матери.



Четвертое место - снова перевод - роман "Встреча одноклассников" голландской писательницы Симона ван дер Флюгт. Суть романа такова: спустя 9 лет после окончания школы Сабина получает приглашение на встречу одноклассников, после чего ее жизнь превращается в сплошной кошмар - шквал не самых приятных школьных воспоминаний накрывает ее с головой. В 14 лет лучшая подруга Изабель отступилась от нее перед всем классом, превратившим девочку в изгоя. Вскоре Изабель бесследно исчезла, что же случилось с ней на самом деле?



сайт писательницы http://www.simonevandervlugt.nl/english/index1.htm

Пятое место досталось немецкому роману "Земля под пытающим небом" писательницы Штефани Герке, которая родилась в Африке и прожила там долгие годы. Книга рассказывает о нелегкой судьбе молодой девушки в Южной Африке. Критики единодушно отмечают умение Герке передавать читателю эмоциональное состояние героев своих книг. Насколько я понял из рецензий - хороший женский роман.





(Добавить комментарий)


[info]millt@lj
2009-01-22 21:11 (ссылка)
какие-то странные кошмарики тут в основном читают.
ну, амазону виднее.
честно признаюсь, некоторые названия даже не слышала. в книжном магазине и в моей библиотеке их сильно не рекламировали. а может быть это я такая невнимательная.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pulman@lj
2009-01-23 02:29 (ссылка)
Ну, это рейтинг только амазона. А что читают у вас? Какие, на ваш взгляд самые интересные немецкие книги 2008 года?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]skras@lj
2009-01-23 16:59 (ссылка)
Немцы на фоне американцев по своим литературным предпочтениям выглядят менее солидно :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]pulman@lj
2009-01-23 17:56 (ссылка)
согласен, очень странно список выглядит

(Ответить) (Уровень выше)


[info]xeus_top_999@lj
2009-01-24 00:57 (ссылка)
Ваш пост написан настолько интересно, что вы попали в Топ-30 Зиуса (http://xeus.ru/top/) самых обсуждаемых тем в Живом Журнале (http://www.livejournal.com/).Это очень положительное явление. Пожалуйста, продолжайте в том же духе. © Зиус

Друзья Зиуса (http://blogs.yandex.ru/search.xml?text=%D0%94%D1%80%D1%83%D0%B7%D1%8C%D1%8F+%D0%97%D0%B8%D1%83%D1%81%D0%B0&ft=blog) поздравляют вас, и желают большого-большого рейтинга (http://xeus.ru/rank/lj/) в новом году!

(Ответить)