Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет pushler ([info]pushler)
@ 2011-05-21 09:54:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Борьба с коррупцией , или JPEG-перевод
Вспомнил басню Лопе де Вега. Мы ее читали, когда учили испанский. Пришел в голову вольный перевод. Весь смысл ужал в шесть строчек. Много воды у классика:-)

Возникла как-то у мышей идея:
Коту бубенчик привязать на шею.
При каждом шаге будет он бренчать,
И мышь всегда успеет убежать.
Мысль хороша, сказал старик-мудрец.
Но кто коту привяжет бубенец?

Оригинальный текст:

LOS RATONES
(Lope de Vega)

Juntáronse los ratones
para librarse del gato;
y después de largo rato
de disputas y opiniones,
dijeron que acertarían
en ponerle un cascabel,
que andando el gato con él,
librarse mejor podrían.
Salió un ratón barbicano,
colilargo, hociquirromo
y encrespando el grueso lomo,
dijo al senado romano,
después de hablar culto un rato:
- ¿Quién de todos ha de ser
el que se atreva a poner
ese cascabel al gato?