Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет putnik1 ([info]putnik1)
@ 2010-02-25 16:13:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
СУДЬБА-ИНДЕЙКА


http://www.newsru.com/russia/25feb2010/softlanding.html

Почитал и вспомнил лейтенанта Клименко. Ничего, кроме фамилии и звания, о парне не знаю, ни имени, ни отчества, ни откуда родом, ни даже правда это или байка, хотя, скорее, правда, потому что человек, рассказавший мне об этом, вернулся из-под Орла без ноги, да и по жизни был хмур. Так вот, ничего о лейтенанте не зная,  в десятку, а то и тройку самых не-любимчиков Фортуны минувшего века я его, тем не менее, вписал бы смело...

Дело было на Курской дуге, в первый день немецкого наступления. Начали фрицы, как известно, борзо, в стиле "море огня", и вот по ходу очередного налета одна из бомб, не разорвавшись, упала на несчастного летёху. С понятными последствиями. Что хоть и печально, но не из ряда вон. Всякое бывает. Однако случился инцидент  аккурат около входа в КП дивизии. А КП дивизии, сами понимаете, не взводный КП и даже не полковой, быстро его не передислоцируешь, тем паче, в такой нервной обстановке. В связи с чем, срочно пригнали саперов, которые опасную железяку успешно обезвредили. После оказалось, что зря старались. Поскольку бомба, как выяснилось, была под завязку набита песком, зато в песке лежала записка: "Ruské bratři, je všechno, co my, českých pracovníků, může udělat pro vás". Вот и строй после этого планы на завтра.


(Добавить комментарий)


[info]govorilkin@lj
2010-02-25 12:31 (ссылка)
а можно перевод на русский?
я конечно понимаю, что это переводится примерно так: "Русские братья, это все, что мы, чешские работники, можем сделать для вас", но хотелось бы быть более уверенным:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]putnik1@lj
2010-02-25 12:44 (ссылка)
Все точно. Только не "работники", а "рабочие". :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]govorilkin@lj
2010-02-25 15:45 (ссылка)
учитывая, что мое знание чешского языка = 0, это совсем неплохо;)
Хотя с чешскими альпинистами как-то около часа трындели за жизнь.
В разговоре использовались (с моей стороны): русский, украинский, матерный, мимика и размахивание руками. Степень опознанных слов около 50% ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]putnik1@lj
2010-02-25 15:55 (ссылка)
Любой славянский, кроме сорбско-лужицкого, при знании русского и украинского понимается элементарно.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]cmike@lj
2010-02-25 16:24 (ссылка)
Хм, а ужгородский украинский? ;)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]putnik1@lj
2010-02-25 16:30 (ссылка)
Не, ну если говорить о совсем уж местный диалектах, то, конечно, нет. Чтобы понимать ужгородский украинский, нужно еще и унгрско сузнавить

(Ответить) (Уровень выше)


[info]mitrichu@lj
2010-02-25 20:12 (ссылка)
А в чём сложность сорбско-лужицкого? Это ведь вроде язык славянского меньшинства в Германии?

(Ответить) (Уровень выше)

Почитал газету на сорбска-лужицком
[info]mitrichu@lj
2010-02-25 20:31 (ссылка)
Общий смысл понятен. Т.е. понятно, о чём заметка в газете. Где-то половина слов понятна.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Почитал газету на сорбска-лужицком
[info]putnik1@lj
2010-02-25 20:34 (ссылка)
Возможно. Я в свое время разобраться не сумел, но я не филолог, да и к языкам туп. Особая сложность сорбско-лужицкого, по мнению специалистов, обусловлена тем, что этот язык реликтовый и прямых родственников не имеет (были, но умерли, многие вместе с последними носителями).

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Почитал газету на сорбска-лужицком
[info]mitrichu@lj
2010-02-25 20:52 (ссылка)
Němska zwjazkowa załožba za wobswět (DBU) spěchuje prěni króć projekt, w kotrymž zwjazuja šulerjow dwurěčneho regiona a wobswětowe kubłanje.

Немецкий союз .....спешит принять план проекта, в котором связывается...
судьба двуязычного района в ....

(Ответить) (Уровень выше)

Видать, плохо работал немецкий ОТК
[info]ryghtvan@lj
2010-02-25 13:23 (ссылка)
Это ж как же надо было постараться, чтобы вслед за этим допустить Пражскую весну! После неё отношения между русскими и чехами ещё не скоро нормализуются.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Видать, плохо работал немецкий ОТК
[info]putnik1@lj
2010-02-25 13:26 (ссылка)
ОТК был чешский. Немцы чехам абсолютно доверяли, и, в общем, были правы.

(Ответить) (Уровень выше)

Представляете, что почувствовал бы Данилевский,
[info]farnabazsatrap@lj
2010-02-26 05:25 (ссылка)
узрев реализацию его задушевной мечты в виде коммунистического блока ?

(Ответить) (Уровень выше)