|
| |||
|
|
Слово о словах. В принципе, довольно равнодушно отношусь к периодически разгорающимся срачам на тему "а вот они Silicon Valley переводят как Силиконовая долина, бугага, химии не знают". Как-то устал от таких войн примерно во времена эпичного фидошно-овсового срача "рогоз-камыш". Лично для себя давно принял "Силиконовая долина" как устоявшееся имя собственное для "Silicon Valley" и успокоился, других убеждать не пытаюсь. Но вот в свете новостей о строительстве "Силиконовой долины" в подмосковье - всё же приходится вспомнить и о правильных словах. Слова - они, ещё по старику Оруэллу, определяют сознание. У них долина таки кремниевая. А у нас - таки силиконовая будет. И то при условии, что силикон не разворуют и не построят надувную. |
|||||||||||||