Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2003-10-16 12:22:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Стихи Пушкина и человеческие органы
Приснилась научная конференция, там обсуждался чей-то доклад, и ЛН во время обсуждения сказала, что вот тут некоторые думают, будто Пушкин писал только всякое такое вроде "Парамц-тарамц-кирдыси-брямцы!", а у него на самом деле, как видно из доклада, имеется прекрасная звукопись, особенно в стихотворении "Привидение".
Конференция эта была в Трускавце, и Илон собирался ехать поездом в Москву и всю дорогу пить кипяченую воду.
А потом приснились торговцы человеческими органами. Их разоблачила прокуратура. Органы лежали на серебряных тарелочках и выглядели жалостно.


(Добавить комментарий)

извините за ассоциацию
[info]graf_g@lj
2003-10-15 23:48 (ссылка)
Из родственницы:
"Плачь, плачь, / Мне тебя не жалкчь!"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: извините за ассоциацию
[info]shinkovskaya@lj
2003-10-16 00:35 (ссылка)
"кирдыси-брямцы" - это не из Пушкина. это - определенно кыргызскый язык. ваша родственница кыргызс?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

странно связали
[info]graf_g@lj
2003-10-16 01:18 (ссылка)
Я же не про "брямц" писал, а про "жалкчь". И про Пушкина не я писал. И лошадь не моя.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: странно связали
[info]shinkovskaya@lj
2003-10-16 01:59 (ссылка)
"жалкч" - тоже кыргызское слово. а про лошадь Пушкина в других местах будете рассказывать.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

в молодые годы
[info]graf_g@lj
2003-10-16 02:04 (ссылка)
Суровы Вы, однако. А можно перевод тогда?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: в молодые годы
[info]shinkovskaya@lj
2003-10-16 02:12 (ссылка)
по вопросам перевода обращайтесь в отдел кадров своего предприятия.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

понеслась
[info]graf_g@lj
2003-10-16 22:23 (ссылка)
То есть к Вам.

(Ответить) (Уровень выше)