Интертекст-шминтертекст (Тютчев, Ломоносов)
Иной раз хочется признать, что бывают сны просто так. Но мы не сдаемся. :
Тютчевское "День вечереет. Ночь близка." и "Вечернее размышление..." Ломоносова.
(1) размер тут довольно экзотический. Ломоносов пишет "Размышление...", когда правило альтернанса (чередование мужских и женских стихов) еще не установилось как обязательное. Тютчев - когда оно уже расшатывается (в том числе - в четырехстопном ямбе, не без воздействия немецких и английских образцов).
(2) совпадение метрическое наглядно на фоне лексического - начало стихотворения Тютчева - почти цитата, очень сильный сигнал соотнесения текстов:
(Потом ключевая рифма будет продублирована Тютчевым в 3-й строфе - одень -тень.)
(3) при наглядном тематическом несходстве, мы имеем у Тютчева дело с повторением ломоносовского композиционного хода - первая строфа дает пейзажный зачин, вторая психологизирует повествование, вводя лирического субъекта. Эмоции героев при этом контрарны - ломоносовский благочестивый рационалист теряется в бездне, тютчевский пожилой любовник прячется под крылом у полуденисьевой-полуангела. Кстати, заметим, что и риторические вопросы Ломоносова находят у Тютчева романсное соответствие в последней строфе. Рационалистическая религиозная риторика в финале подменяется изящной любовной мистикой.
(4) смысл ломоносовской аллюзии, таким образом, становится более или менее понятен: она отсылает даже не столько непосредственно к хрестоматийному "Рассуждению...", сколько к уже давно Тютчевым отработанной теме ночного страха перед бездной. В свою очередь, вопрос о связи самой этой темы у Тютчева с Ломоносовым возникает заново, наверное.
( Тексты тут )
Иной раз хочется признать, что бывают сны просто так. Но мы не сдаемся. :
Тютчевское "День вечереет. Ночь близка." и "Вечернее размышление..." Ломоносова.
(1) размер тут довольно экзотический. Ломоносов пишет "Размышление...", когда правило альтернанса (чередование мужских и женских стихов) еще не установилось как обязательное. Тютчев - когда оно уже расшатывается (в том числе - в четырехстопном ямбе, не без воздействия немецких и английских образцов).
(2) совпадение метрическое наглядно на фоне лексического - начало стихотворения Тютчева - почти цитата, очень сильный сигнал соотнесения текстов:
Лице свое скрывает день, Поля покрыла мрачна ночь, Взошла на горы чорна тень, Лучи от нас склонились прочь. Открылась бездна звезд полна; Звездам числа нет, бездне дна. |
День вечереет, ночь близка, Длинней с горы ложится тень, На небе гаснут облака... Уж поздно. Вечереет день. Но мне не страшен мрак ночной <...> |
(Потом ключевая рифма будет продублирована Тютчевым в 3-й строфе - одень -тень.)
(3) при наглядном тематическом несходстве, мы имеем у Тютчева дело с повторением ломоносовского композиционного хода - первая строфа дает пейзажный зачин, вторая психологизирует повествование, вводя лирического субъекта. Эмоции героев при этом контрарны - ломоносовский благочестивый рационалист теряется в бездне, тютчевский пожилой любовник прячется под крылом у полуденисьевой-полуангела. Кстати, заметим, что и риторические вопросы Ломоносова находят у Тютчева романсное соответствие в последней строфе. Рационалистическая религиозная риторика в финале подменяется изящной любовной мистикой.
(4) смысл ломоносовской аллюзии, таким образом, становится более или менее понятен: она отсылает даже не столько непосредственно к хрестоматийному "Рассуждению...", сколько к уже давно Тютчевым отработанной теме ночного страха перед бездной. В свою очередь, вопрос о связи самой этой темы у Тютчева с Ломоносовым возникает заново, наверное.
( Тексты тут )