Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2006-01-15 02:46:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Сравнительная этимология (практическая русофобия)
Merchant - это и есть "товарищ" (а вовсе не comrade).
"Купец", тем временем - слово, которое базируется на точке зрения производителя простого продукта. Не покупатель, а продавец говорит этим словом. Позиция, которая им конструируется, заведомо страдательна. Мы нашу шерсть (лен, рожь, мед, нефть, газ, что-нибудь еще односложное) либо сгноим, либо отдадим купцу уж по тем ценам, которые он назначит для превращения в пряжу (муку, патоку, мазут, что-нибудь еще неодносложное).


(Добавить комментарий)


[info]_b_e_y_o_n_d_@lj
2006-01-14 22:48 (ссылка)
Купец - тот, кто покупает.. первый раз это дело так предстало передо мной :))

мерчандайзинг или как его - вот откуда? :)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l@lj
2006-01-15 11:52 (ссылка)
И меркантильность.

(Ответить) (Уровень выше)