Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет r_l ([info]r_l)
@ 2011-11-25 16:56:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Не волк я по крови своей
Е. Добренко в "Формовке советского писателя" цитирует стихотворение, написанное комсомольским поэтом двадцатых годов Б. Ковыневым:

В стране берез и стройных тополей
Я был рожден от плоти человечьей,
Но волчий вой мне все-таки милей
Моей родной членораздельной речи.


Гугл находит статью Л. Бариля, по которой Е. Добренко цитирует стихи (вы будете смеяться, но она лежит на "Рутении").

Борис Ковынев (1903 - 1970), автор "Авиамарша" ("Там, где пехота не пройдет...") и (возможно) песни "Двадцать второго июня/ Ровно в четыре часа...".

Кажется, четверостишие Ковынева не поминалось в связи с Мандельштамом?


(Добавить комментарий)


[info]lucas_v_leyden
2011-11-25 18:40 (ссылка)
Кажется, нет. И, кажется, зря.
Кстати, насчет "Двадцать второго июня" действительно есть сомнения - в очень хорошей библиографии Ковынева в РСПП-11 этого текста нет.
Цитируемый же катрен относится к ст-нию "Четвероногим прадедам", а не "Четвероногий прадед"

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-11-25 19:06 (ссылка)
Да, мне тоже кажется, что зря: сборника М-м мог и не читать, но "Перевал" должен был попасться на глаза. И тема актуальна для автора "Армии поэтов".
Насчет песни: я не представляю себе, что творилось в Главлите в конце лета 41-го, но по идее текст должен был литоваться.
Свидетельства ненадежные действительно.
РСПП, впрочем, не очень аргумент: составители ориентировались (в случае минорных поэтов), преимущественно, на печать. В печати, действительно, имя Ковынева в связи с этой песней не появлялось.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ljreader2
2011-11-25 21:30 (ссылка)
оба читали одну книжку.
"Not one small wolfling has ever come back to thank old Baloo for his teachings. Say the word for the Hunting-People, then–great scholar.”
“We be of one blood, ye and I,” said Mowgli, giving the words the Bear accent which all the Hu
nting People use.
Rudyard Kipling.The jungle book
"Боюсь, еще не родился добрый медведь Балу, который обучит меня, как мальчика Маугли из джунгей Киплинга, прекрасному языку «апсны» — хотя в отдаленном будущем академии для изучения группы кавказских языков рисуются мне разбросанными по всему земному шару. Фонетическая руда Европы и Америки иссякает. Залежи ее имеют пределы. Уже сейчас молодые люди читают Пушкина на эсперанто. Каждому — свое! Но какое грозное предостережение!.."
Мандельштам .Путешествие в Армению.Сухум. 

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]r_l
2011-11-25 22:35 (ссылка)
Одно другому не мешает, по-моему.

(Ответить) (Уровень выше)