Умираю, но не сдаюсь
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends View]

Friday, November 23rd, 2007

    Time Event
    1:58p
    Груз 200 мыслей
    Задумался. А кто был прототипом Балабановского мента в "Груз 200"? Ну помните? Такого серого ничтожества, которое от имени государства устроило себе красивую жизнь властного импотента? Разложил пасьянс из фотографий и размышляю.
    3:27p
    О происхождении одного из значений слова "авоська"
    Слово "авоська" есть еще у Даля:
    Авоська м. будущий желанный случай, счастье, удача; отвага; || кто делает все на авось. Ему авоська дал или обещал. С авоськи ни письма, ни записи. Вывезет и авоська, да (ин) не знать куда. Авоська уйдет, а небоську одного покинет. Авоська веревку вьет, небоська петлю накидывает. Авоська небоське набитый брат. Держался авоська за небоську, да оба упали. Авось с небосем водились, да оба в яму ввалились. Тянули, тянули авоська с небоськой, да животы надорвали.
    Меня же заинтересовало лет 15 назад, почему это слово стало обозначать сумку:

    Ответ вроде бы нашел вчера, читая книгу

    "Блокадные дневники и документы. Архив Большого Дома." "Европейский дом", СПб, 2007. Книгу, кстати, всем рекомендую к прочтению. Совершенно иначе дает картину ужасов Блокады, так как там нет патетической пропагандистской брехни, а приводятся документы разумных, порядочных и рассудительных русских людей, расстрелянных большевиками за ум, антисемитизм, честность и рассудительность.
    Читаем на странице 206 в дневнике блокадника Николая Павловича Горшкова, русского, беспартийного, уроженца деревни Выползово Угличского района Ярославской области, умершего 8 ноября 1951 года в лагере ГУЛага под городом Рыбинском Ярославской области:
    24 октября 1943 года... Большинство, в особенности женщины, всегда имеют при себе различные саквояжи, кошелки (авоськи), в которых носят получаемую в столовых пищу и продукты, купленные в магазинах, и вообще на всякий случай (на авось, что-нибудь придется получить. Отсюда все эти сумки и прозвали "авоськами").
    Кстати, в этой же книге можно обнаружить одно почти забытое значение для слова "портфель". Читаем в дневнике Алексея Ивановича Винокурова, русского, уроженца деревни Коломна Поддорского района Ленобласти, беспартийного, школьного учителя, расстрелянного в Ленинграде 19 марта 1943 года. Читаем на странице 232:
    "16 марта 1942 года... Сегодня со знакомым мне евреем Г. произошла крупная неприятность. Он ходил на Петроградскую сторону к сыну, работающему в "Военторге". Сын, как всегда, радушно его встретил, угостил кофе со сгущеным молоком, накормил рисовой кашей и снабдил некоторым количеством продовольствия. Старик, радуясь успехам сына, отправился в обратный путь. Все складывалось хорошо, но на Лебяжьем мосту и для него начались горькие минуты. Внимание проходившего милиционера привлек его чересчур туго набитый портфель -- обычная тара советских мошенников. Милиционер, не долго думая, приказал иудею показать содержимое портфеля, и, увидев крупу, сахар, масло, предложил отправиться в милицию.
    Большая могла произойти неприятность, но старик не растерялся. По пути в милицию он решил избавиться от назойливого хранителя закона. Сделать это оказалось не так уж трудно. Достаточно было попросить милиционера разрешения зайти в уборную, дать ему подержать портфель и, сделав небольшой полукруг у загаженного отхожего места, неспеша отправиться домой.
    "
    Очень познавательное обсуждение здесь (упомянут даже товарищ Сталин!):
    http://community.livejournal.com/ru_etymology/711470.html?style=mine#comments
    ЗЫ: Ну вот. Очередной еврей модератор забанил в [info]ru_etymology@lj и этот гениальный пост с веселейшими тредами стер. Чтобы не осталось и следа от русского ума и куража.

    << Previous Day 2007/11/23
    [Calendar]
    Next Day >>

My Website   About LJ.Rossia.org