| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Игры смыслов и слов Вот любому уже известно такое слово "трип". От английского to trip -- путешествие; поездка, экскурсия. Тот кто этот трип делает, именуется the tripper, а по русски "триппер". А еще словом триппер именуют по русски называют гонорею -- древнее заболевание. Имею вопрос -- кто знает, почему? И кто знает, как по русски называется "гонорея" и как это слово переводится на русский дословно? А вот ответы. По русски это: ПЕРЕЛОЙ м. болезнь: истеченье семени или подобной по виду жидкости. Перелойная трава, растенье, Parnassia palustris, белозор, горлянка, однолист, золотничка, осенний цвет, царские очи. || Перелой, растен. Platanthera difolia, любка, кукушкины слезки, стогачка? || Перелойная, растенье грыжная, резуха, перелом(?), лапа, Androsace septentrionalis. А гонорея по гречески значит "истечение семени". От от греч. gonē — семя и reo "теку". |
||||||||||||||
![]() |
![]() |