Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет redshon ([info]redshon)
@ 2010-03-10 01:20:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О пустопорожней болтовне
Вот отлил один. На гранит. Или в граните:

Я учу своих студентов разбирать любой текст в строгом соответствии с грамматикой и словосоставлением (синтаксисом). Попробуйте и вы побыть моими студентами. Итак. В каждом предложении есть главные члены и второстепенные. Главные говорят главное. Второстепенные дополняют, определяют, обстоятельствуют.
Ну вот и разберите отлитое в граните на члены предложения.
А потом рассмотрите слова. Какие из них не имеют ясного русского перевода до сих пор? А какие имеют, но в данном тексте дают бессмысленные сочетания?
И вам станет все ясно. Осознаете Дхарму, Ясность, если по-русски.


(Добавить комментарий)


[info]ex_cupol@lj
2010-03-10 00:35 (ссылка)
Здесь все просто. Передача власти будет осуществляться не путем народного волеизъявления, - это уже архаика. Новые глобальные вызовы требуют передачи власти своим непосредственным ставленникам. Причем узаконенным путем.
И это будет называться демократией тем не менее.

(Ответить)


[info]zavsn@lj
2010-03-10 01:15 (ссылка)
"Демократия" явно не имеет внятного перевода. Точнее, адекватного не имеет. Переводят как народовластия, а с хуя ли "демос" - это народ?
Ну и "создать традицию" - тоже как-то пиздецово звучит.

(Ответить)


[info]tuman_off@lj
2010-03-10 02:17 (ссылка)
он уже отлил в гранит?

(Ответить)


[info]rijfox@lj
2010-03-10 03:55 (ссылка)
есть возможность создать традицию -имхо стилистически неверно, хотя смысл может угадываться.
передачи власти законным путем на основе демократии -тоже неверно, но уже в смысловом приложении к сегодняшней российской действительности.

(Ответить)


[info]korvin_korvin@lj
2010-03-10 04:38 (ссылка)
==В каждом предложении есть главные члены и второстепенные.==

В этом предложении все члены - второстепенные. Главных нет.

"Есть возможность" - неопределенный член, потому как неутвердительно.

"Создать традицию" отлив в граните несколько слов - нельзя.

"Создать традицию передачи власти законным путем" - т.е. сейчас такой традиции нет и власть передается путем незаконным?

"на основе реальной демократии" - бессмысленное словосочетание, возможно имеет некий заклинательный характер. Типа "рекс, фекс, пекс" - из из цилиндра голуби с кроликами посыпались.

(Ответить)


[info]kladun@lj
2010-03-10 06:38 (ссылка)
Подожду до завтра.

(Ответить)


[info]ext_49535@lj
2010-03-10 08:54 (ссылка)
1. Главный член - Медведев Д. А., второстепенные - все остальные
2. "Традиция передачи" в переводе - "передача передачи"
3. "Реальный" от res - условно "вещественный, овеществленная форма", т.е. х.з., вообще, что такое, а уж "демократия" - это х.з. в квадрате.
4. "Путь на основе" - это когда поверх поверженных пленников кладутся доски, и по ним шествуют победители.

Мошиах, призы будут?

(Ответить)

Мой перевод
[info]ext_49535@lj
2010-03-10 09:08 (ссылка)
На древнекарабулгарский

'Тсе 'тсонжомзов 'тадзос юицидарт ичадереп итсалв мыннокоз метуп ан евонсо йон'лаер иитаркомед.

Ведевдем А. Д.

(Ответить)


[info]vasq@lj
2010-03-11 02:37 (ссылка)
Расшифровка относительно текущего момента:
"Есть возможность создать традицию" - сейчас нет возможности и нет традиции?
"Передачи власти законным путём" - сейчас власть передаётся незаконным путём?
"На основе реальной демократии" - сейчас нет реальной демократии?

"Д.А.Медведев" - что это за баран?

(Ответить)