|
| |||
|
|
Ростане:) Может быть,она хотела,чтобы ее любили....Кукла в примерочной-2 — На место, моя девочка, — проговорила она. — Сиди тут. И она прошла в соседнюю комнату. — Алисия! — Да, Сибилла? — Кто-то затеял с нами игру. Куклу опять застали сидящей за столом. — Как ты думаешь, кто бы это мог сделать? — Скорее всего, одна из той троицы, — ответила Сибилла. — Думают, наверно, что это смешно. Конечно, проказницы готовы поклясться родной матерью, что они тут ни при чем. — Но кто бы именно мог это сделать… Маргарет? — Нет, не думаю, Маргарет навряд ли. У нее был такой странный вид, когда она пришла мне сказать о случившемся. Я подозреваю хохотушку Марлен. — Кто бы это ни был, но шутка очень глупая. — Конечно, и больше того, идиотская, — подхватила Сибилла. — Но так или иначе, — добавила она мрачно, — я собираюсь положить этому конец. — Что ты собираешься делать? — Увидишь, — ответила Сибилла. В тот вечер, уходя, она заперла примерочную снаружи на замок. — Дверь я запираю, — объявила она, — а ключ забираю с собой. — Понятно, — произнесла Алисия Кумби с легким оттенком не то удивления, не то иронии. — Ты начала подумывать, не я ли тут потешаюсь? Думаешь, я настолько рассеянная, что захожу в примерочную, думаю о том, что собираюсь поработать за столиком, но вместо себя сажаю куклу, чтобы та за меня поводила по бумаге пером? Что за мысль пришла тебе в голову! И ты, наверно, считаешь, что я потом обо всем забываю? — Ну что же, такое нельзя исключить, — предположила Сибилла. — Так или иначе, я хочу быть совершенно уверена, что этой ночью никто никакой глупой шутки не подстроит. Придя на следующее утро, Сибилла, хмуро поджав губы, первым делом отперла дверь в примерочную и решительным шагом вошла в нее, опередив поджидавшую ее миссис Гроувс, которая так и осталась стоять мрачной на лестничной площадке, держа в руках швабру и тряпку. — Теперь посмотрим! — раздался голос Сибиллы. Охнув негромко, она попятилась к двери. Кукла сидела за столиком. — Ух ты! — воскликнула из-за ее спины миссис Гроувс. — Не может быть! Ну и дела. Ой, мисс Фокс, вы совсем побледнели, словно вам плохо. Нужно хлебнуть чего-нибудь, чтобы взбодриться. Есть там у мисс Кумби наверху что-нибудь подходящее, вы не знаете? — Я в порядке, — проговорила Сибилла. Она пересекла всю комнату, осторожно взяла куклу на руки и опять прошла в обратном направлении. — Кто-то снова подшутил над вами, — сказала миссис Гроувс. — Не понимаю, как им удалось подшутить на этот раз, — пробормотала Сибилла. — Вчера вечером я сама заперла эту дверь. Сюда никто не мог войти, сами понимаете. — Может, у кого-нибудь есть еще один ключ, — поспешила прийти на помощь миссис Гроувс. — Не думаю, — не согласилась с нею Сибилла. — Нам вообще никогда не приходило в голову запирать эту дверь. Ключ старый, таких теперь не делают, и сохранился он только один. — Возможно, подошел другой, например от соседней комнаты напротив. Мало-помалу они перепробовали все ключи в доме, но ни один из них не подошел к замку от примерочной. — Это действительно странно, — обратилась Сибилла к мисс Кумби, когда они сели перекусить во время дневного перерыва. Алисия Кумби была, пожалуй, даже довольна утренним происшествием. — Дорогая, — ответила она, — это поистине уникальный случай. Думаю, мы должны написать о нем людям, занимающимся исследованиями таинственных явлений. Знаешь, они могут начать расследование, прислать медиума или еще кого-нибудь, чтобы проверить, нет ли чего необычного в самой комнате. — Кажется, ты против этого не возражаешь, — сказала Сибилла. — Вовсе нет, мне это скорей нравится, — проговорила Алисия Кумби. — Знаешь, в моем возрасте хочется радоваться любому интересному происшествию! Хотя… знаешь… — добавила она, поразмыслив, — нынешняя история мне все-таки не так сильно и нравится. То есть, я хочу сказать, наша кукла слишком уж многое себе позволяет, как ты думаешь? В тот вечер Сибилла и Алисия снова заперли дверь, на сей раз вместе. — И все-таки мне кажется, — поведала свои мысли Сибилла, — будто кто-то нас разыгрывает, хотя, если вдуматься, не понимаю, зачем… — Ты полагаешь, завтра утром она снова будет сидеть за столом? — Да, — созналась Сибилла, — думаю. Но они ошиблись. Куклы за столом не оказалось. Вместо этого она сидела на подоконнике и смотрела на улицу. И вновь ее поза казалась необычайно естественной. — Как все это ужасно глупо, правда? — поделилась позже своими чувствами Алисия Кумби, когда они присели выпить наскоро по чашечке чаю. Обычно они делали это в примерочной, однако сегодня решили перейти в комнату напротив, где обычно работала Алисия Кумби. — Что ты подразумеваешь под словом «глупо»? — Понимаешь, во всей этой истории не за что уцепиться. Есть только кукла, которая все время оказывается на новом месте. Дни шли за днями, а последнее замечание отнюдь не утрачивало своей актуальности. Наоборот — кукла теперь путешествовала по комнате не только по ночам. Каждый раз, когда они заходили в примерочную даже после минутного отсутствия, они могли застать куклу совсем в другом месте. Они могли оставить ее на диване, а затем обнаружить на стуле. Вскоре она оказывалась уже на другом стуле. Иногда она сидела у окна, а иногда снова за письменным столиком. — Она путешествует, как ей заблагорассудится, — говорила Алисия Кумби. — И я думаю, Сибилла, понимаешь, я думаю, что восхищаюсь ею. Они стояли рядом, глядя на лежащую перед ними, лениво раскинув руки и ноги, фигурку в платье из мягкого бархата, на ее лицо, нарисованное на шелке. — Несколько лоскутков бархата да пара мазков краски, ничего больше, — произнесла Алисия Кумби. Голос ее звучал сдавленно. — А что, если… э-э-э… что, если от нее избавиться? — Что значит «избавиться»? — поинтересовалась Сибилла. Теперь в ее голосе прозвучало негодование. — Ну, — замялась Алисия Кумби, — если разжечь огонь, ее можно было бы сжечь. То есть сжечь, будто ведьму… А еще, — добавила она бесстрастно, — ее можно просто отправить в мусорный ящик. — Не думаю, что это подойдет. Кто-нибудь может взять ее оттуда и вернуть нам. — А еще мы ее можем кому-нибудь отослать почтой, — предложила Алисия Кумби. — Знаешь, в одно из тех обществ, которые вечно шлют письма и просят вас прислать что-нибудь для каких-то благотворительных распродаж или благотворительных базаров. Думаю, лучше и не придумать. — Вот уж не знаю. — Сибилла явно сомневалась. — Пожалуй, я бы побоялась на такое пойти. — Побоялась? — Мне кажется, она все равно вернется, — продолжила Сибилла. — Ты хочешь сказать, она вернется сюда? — Вот именно. — Словно почтовый голубь? — Как раз это я и имела в виду. — Как ты думаешь, мы потихоньку не сходим с ума? — осведомилась Алисия Кумби. — Может, я и вправду свихнулась, а ты просто подшучиваешь надо мной? — Вовсе нет. Однако у меня зародилось неприятное чувство, страшное чувство, будто для нас она слишком сильна. — Что? Этот ворох лоскутков? — Да, этот ужасный, ползучий ворох лоскутков. Потому что, знаешь, она решилась. — Решилась? На что? — На то, чтобы все делать по-своему! Я хочу сказать, решила, что это ее комната! — Похоже на то, — подтвердила Алисия Кумби, оглядываясь по сторонам, — ее, конечно, а разве нет? И всегда была; это сразу становится ясно, так они друг другу подходят, даже по цвету… Сперва мне казалось, что наша кукла очень подходит к обстановке в примерочной, и лишь позже я поняла, что это примерочная подходит ей. Нужно сказать, — добавила она, и в ее голосе почувствовалось волнение, — это просто абсурдно, когда приходит какая-то кукла и запросто вот так завладевает чем хочет. Кстати, миссис Гроувс больше не придет у нас убирать. — Она так и сказала, что боится куклы? — Нет. У нее то один предлог, то другой, но это все отговорки. — Помолчав, Алисия задала вопрос, в котором прозвучали панические нотки: — Что делать, Сибилла? Меня угнетает все это. Вот уже несколько недель, как я не могу придумать ни одного фасона. — А я не могу сосредоточиться и крою из рук вон плохо, — призналась в свою очередь Сибилла. — Делаю всякие глупые ошибки. Может быть, — неуверенно проговорила она, — твоя мысль написать исследователям необычных явлений не так уж плоха. — Мы просто выставим себя дурами, — возразила Алисия Кумби. — Я предложила не всерьез. Так что ничего не поделаешь. Пусть все идет своим чередом, пока… — Пока что? — Ну, я не знаю, — неуверенно проговорила Алисия и засмеялась. Когда на следующий день Сибилла пришла в мастерскую, она обнаружила, что дверь в примерочную заперта. — Алисия, ключ у тебя? Ты запирала дверь прошлой ночью? — Да, — заявила Алисия Кумби, — ее заперла я, и она останется запертой. — Что ты хочешь этим сказать? — Только то, что я решила от этой комнаты отказаться. Пускай достается кукле. Зачем нам две комнаты. Примерять платья можно и здесь. — Но ведь эта комната твоя: ты всегда здесь и работаешь, и отдыхаешь. — Раз так все обернулось, она мне больше не нужна. У меня есть прекрасная спальня. Днем она может служить гостиной. Верно? — И ты действительно решила никогда больше не заходить в примерочную? — спросила недоверчиво Сибилла. — Да, именно так я и решила. — Но… как же насчет уборки? Она придет в ужасное состояние. — Пускай! — воскликнула Алисия Кумби. — Если этим местом завладела какая-то кукла, прекрасно, пускай владеет — но пусть тогда прибирается в ней сама. И знаешь, — добавила она, — кукла нас ненавидит. — Как ты сказала? — переспросила Сибилла. — Она ненавидит нас? — Да, — подтвердила Алисия. — Ты разве не знала? Ты знала об этом наверняка. Не сомневаюсь, что ты поняла это, как только на нее взглянула. — Да, — проговорила задумчиво Сибилла. — Пожалуй, знала. Кажется, я все время чувствовала, что она ненавидит нас и хочет выжить отсюда. — Она очень злобное существо, — согласилась Алисия Кумби. — Как бы то ни было, теперь она должна угомониться. После этого жизнь пошла более мирно. Алисия Кумби объявила всем, кто у нее работает, что она прекращает на время пользоваться примерочной. «И так приходится убирать череcчур много комнат», — объяснила она. Но все равно ей довелось подслушать, как одна из работниц сказала другой вечером того же дня: — Она стала совсем тронутая, эта мисс Кумби. Она всегда казалась мне малость странной, вечно все теряет и забывает, но теперь это просто ни в какие ворота, правда? Совсем помешалась на этой кукле в примерочной. — Ой, ты что, вправду думаешь, она чокнулась? — спросила другая. — И может полоснуть ножом или еще чем? Они прошли мимо, оживленно болтая, а та, о ком они судачили, с негодованием уселась в кресло. Действительно тронулась! И уныло добавила про себя: «Думаю, если бы не Сибилла, я и сама решила бы, что схожу с ума. Но раз я не одна, а Сибилла и миссис Гроувс чувствуют совершенно то же самое, то, пожалуй, во всем этом действительно что-то есть. Но я не могу себе представить лишь только одного, а именно — чем это закончится». Три недели спустя Сибилла вновь завела разговор с Алисией Кумби о примерочной. — В эту комнату нужно заходить хотя бы иногда. — Почему? — Понимаешь, я думаю, она не должна быть в отвратительном состоянии. Моль заведется и вообще. Нужно лишь протереть пыль и подмести, потом запрем ее снова. — Я бы уж лучше держала ее закрытой и не ходила туда, — ответила Алисия Кумби. — Знаешь, а ведь на самом деле ты даже еще суевернее меня. — Может, и так, — Алисия Кумби не стала спорить. — Я куда больше твоего готова была во все это поверить. Но все-таки знаешь… мне… как бы это сказать… мне, как ни странно, все это кажется каким-то волнующим. Не знаю. Я просто боюсь, мне страшно, и я бы лучше не стала ходить в эту комнату снова. — А мне туда хочется, — сказала Сибилла, — и я пойду. — Хочешь, я скажу тебе, в чем дело? — спросила Алисия Кумби. — Ты просто любопытная, вот и все. — Ну хорошо, пускай я любопытная. Мне хочется посмотреть, что делает кукла. — И все-таки я думаю, что гораздо лучше оставить ее одну, — проговорила Алисия. — Сейчас, когда мы оставили ее в покое, она угомонилась. Пусть лучше такою и остается. — И она раздраженно вздохнула. — Боже, какую чушь мы несем! — Да. Я знаю, мы несем чушь, но если ты посоветуешь мне, как сделать так, чтобы прекратить нести чушь… ну, давай же скорее мне ключ. — Ну хорошо, хорошо. — Кажется, ты боишься, что я нечаянно выпущу ее, или чего-нибудь еще в этом роде. Не беспокойся, кажется, она из тех, кто вполне может проникнуть и сквозь запертые двери, и сквозь закрытые окна. Сибилла повернула ключ в замке и вошла. — До чего странно, — проговорила она. — Просто жуть. — Что странно? — спросила Алисия Кумби, заглядывая через ее плечо. — Комната вовсе не кажется пыльной, правда? Можно подумать, что она не простояла запертой все это время… — Да это странно. — Вон она где, — указала на куклу Сибилла. Та была на диване. Она больше не лежала обмякшая, как всегда. Она сидела прямо, слегка опершись на подушку спиной. У нее был вид хозяйки, готовой к приему посетителей. — Ну вот, — вздохнула Алисия Кумби, — она словно у себя дома, да? Мне едва ли не кажется, что я должна извиниться за то, что вошла. — Пойдем, — сказала Сибилла. Она, пятясь, вышла за дверь, прикрыла ее и заперла снова. Они пристально посмотрели друг на друга. — Хотелось бы мне знать, — сказала Алисия Кумби, — почему ее вид нас так сильно пугает… — Боже мой, да кто бы не испугался? — Да нет, я имею в виду, что хочу знать, что, в конце концов, происходит. В общем-то, ничего… Что-то вроде куклы-марионетки, которая передвигается по комнате сама по себе. Думаю все же, она делает это не сама, всему виной полтергейст. — А вот это действительно хорошая мысль. — Да, но, по правде сказать, мне в это не слишком верится. Пожалуй… пожалуй дело все-таки в кукле. — Ты уверена, что действительно не знаешь, откуда она взялась? — Не имею ни малейшего представления, — ответила Алисия. — И чем больше думаю об этом, тем больше уверена, что я ее не покупала и никто мне ее не дарил. Думаю, она… понимаешь, она просто пришла. — И ты думаешь, она… когда-нибудь уйдет? — По правде говоря, — заметила Алисия, — мне трудно представить, зачем бы ей… она получила все, что хотела. Но скоро выяснилось, что кукла получила еще не все. Когда Сибилла вошла в демонстрационную комнату ранним утром следующего дня, то буквально онемела от удивления. Придя в себя, она выскочила на лестницу и принялась звать мисс Кумби, которая почему-то задержалась в спальне. — В чем дело? — спросила та, спускаясь по лестнице. У нее разыгрался ревматизм, правое колено болело, и в то утро она слегка прихрамывала. — Сибилла, что с тобою случилось? — Смотри. Смотри, до чего дошло дело на этот раз. Они стояли в дверях демонстрационной комнаты. На диване, облокотившись на валик, в небрежной позе сидела кукла. — Она вышла. Она выбралась из той комнаты! Теперь ей нужна эта. Алисия Кумби присела у двери. — В конце концов, — проговорила она, — кукла захочет получить все ателье. — С нее станется, — поддакнула Сибилла. — Послушай, ты, гадкий, злобный, хитрый звереныш, — проговорила Алисия, обращаясь к кукле. — Ты что, явилась нас донимать? Мы не хотим тебя видеть. Тут ей, да и Сибилле тоже, почудилось, будто кукла слегка шевельнулась. Казалось, это произошло оттого, что ее руки и ноги расслабились еще больше. Длинная вялая рука лежала на валике, отчасти скрывая лицо, и создавалось впечатление, будто кукла подглядывает из-под нее за происходящим. Взгляд был хитрым и злобным. — Жуткая тварь, — содрогнулась Алисия. — Не выношу ее! Не могу больше ее выносить. Вдруг она сделала то, чего Сибилла вовсе не ожидала: стремительно пересекла всю комнату, схватила куклу, подбежала к окну и вышвырнула ее на улицу. Сибилла сперва онемела от ужаса, затем у нее вырвался слабый крик. — Ой, Алисия, не надо было этого делать! Честное слово, не надо было! — Я должна была что-то сделать, — объяснила Алисия Кумби. — Я больше не могла терпеть. Сибилла подошла к стоящей у окна Алисии. Внизу, на мостовой, лежала кукла лицом вниз, безвольно раскинув обмякшие руки и ноги. — Ты ее убила, — прошептала Сибилла. — Не говори вздор… нельзя убить то, что сделано из шелка, бархата, всяческих лоскутков и обрезков. Это невозможно. — Очень даже возможно, — ответила Сибилла. Но тут Алисия увидела такое, от чего у нее перехватило дыхание. — Боже мой! Эта девочка… На мостовой, склонившись над куклой, стояла маленькая оборванка. Она посмотрела налево, затем направо, окидывая взглядом улицу — не особенно многолюдную в этот утренний час, тишина которой нарушалась лишь проезжавшими автомобилями, — затем, словно удовлетворившись увиденным, девочка наклонилась, схватила куклу и побежала через дорогу. — Стой, стой! — закричала Алисия. Затем она обратилась к Сибилле: — Эта девочка не должна брать куклу. Не должна! Эта кукла опасна, в ней заключено зло. Мы должны остановить ее. Однако не им суждено было ее остановить. За них это сделали автомобили. Как раз в этот момент по улице друг за другом проезжали три таксомотора, а им навстречу ехали два фургона. Девочка оказалась заблокирована посередине улицы на островке безопасности. Сибилла ринулась вниз по лестнице, Алисия Кумби — за ней. Проскочив между фургоном и легковой автомашиной, Сибилла и следовавшая за ней по пятам Алисия Кумби попали на островок раньше, чем девочка смогла прорваться на другую сторону. — Ты не можешь взять эту куклу, — воззвала к ней Алисия Кумби, — отдай ее мне. Девочка посмотрела на нее. То была худющая замухрышка лет восьми. Слегка косящие глаза смотрели дерзко и вызывающе. — Отчего я стану ее отдавать? — окрысилась она. — Швырнули из окна, я видела, не отпирайтесь. Если вы ее выбросили, значит, она вам не нужна, так что теперь она моя. — Я куплю тебе другую куклу! — с жаром воскликнула Алисия. — Мы с тобою пойдем в игрушечный магазин, в какой захочешь, и я куплю тебе самую лучшую куклу, какую найдем. Но отдай мне эту. — Нетушки, — заявила девочка. Она обвила руками бархатную куклу, словно защищая ее. — Ты должна ее отдать, — настаивала Сибилла, — она не твоя. И она протянула руки, чтобы забрать куклу у девочки, но тут девочка топнула ножкой, отвернулась и закричала: — Нетушки! Нетушки! Нетушки! Она моя, совсем моя. Я люблю ее. А вы ее не любите. Вы ее ненавидите. Сразу видно, что ненавидите, а то не выбросили бы из окна. Я люблю ее, понятно, вот чего она хочет. Она хочет, чтобы ее любили. А затем, ужом проскальзывая между автомобилями, девочка ринулась через улицу, потом бросилась по тротуару и скрылась из виду прежде, чем две немолодые женщины смогли увернуться от автомобилей и последовать за ней. — Сбежала, — вздохнула Алисия. — Она сказала, что кукла хочет, чтобы ее любили, — проговорила Сибилла. — А может быть, — сказала Алисия, — может быть, она как раз этого и хотела все время… чтобы ее любили… И посреди запруженной автомобилями лондонской улицы две перепуганные женщины обменялись долгим взглядом. 1961 |
|||||||||||||