Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет rivertsna ([info]rivertsna)
@ 2009-07-25 08:14:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Посвящение к нашим стихам. Ли Бо. Пер. В. Алексеева
Слушайте! Небо с землей - это для живой твари какой-то постоялый двор. А солнце и луна, свет и тьма? Ведь это лишь гости, безостановочно проходящие по сотням веков... Да и вся наша жизнь, беспочвенно плавающая по какой-то поверхности, есть нечто вроде сна. Много ль в ней радостных минут?
Помните? - Люди прошлых времен порой брали в руки по свече и устраивали прогулки ночью. Уже и в этом был великий смысл. Что же сказать мне о сегодняшней ночи, когда животворная весна прельщает нас своею природой, закутанной в дымку; когда мир - громада собою дает нам поэтическую речь; когда, собравшись здесь, в душистом фруктовом саду, мы предаемся радости братского, самой природой лелеемого единения?
О братья мои младшие! Все вы талантливые, утонченные люди. Каждый из вас Сехойлянь. Один только я своими ритмами и песнями, к стыду своему, не могу быть для вас Канлэским маркизом.
Пусть так, но тихое, безмолвное наслаждение этою чудной природой для нас еще не все. Высокий полет наших речей стал еще светлее, еще чище, еще отвлеченнее. Открываем волшебный пир, рассаживаясь в цветах. Вот запорхали наши чарки, и пьянит нас луна...
Слушайте, если мы сейчас же не приступим к стихам, то в чем же выразим мы свои красивые, тонкие мысли? И пусть тот, которому стих не удастся, будет наказан числом чарок, полагающимся по ритуалу той, помните, компании, что собиралась в былое время в саду "Золотой Долины".






(Добавить комментарий)

Немножко поправил Алексеева
[info]venceslav@lj
2009-07-25 02:26 (ссылка)
Земля и неба – обитель сущих,
А свет и тьма – лишь время гости,
Как сон, как призрак жизнь проходит,
А много ль дней нашлось для счастья.

Один из древних свечу брал в руки,
И с ней ходил во мраке ночи,
Ну а сейчас весна в разгаре
И шепчут травы забвенья строки.

Мы здесь в саду под сенью вишен
Стихи слагаем о бренном мире,
Вы все мне братья в словах и мыслях,
И как стыжусь я, что вам не старший.

Мы открываем свой пир волшебный,
Пуская вкруг простые чаши,
И речь ведем в уединенье,
В сугубой чистоте желаний.

Но как найти мечту без рифмы,
Как отыскать в созвучье счастье,
Пусть пение иволги расскажет
Тому, кто в сердце стихи утратил.

Согласно счету «Златой долины»,
Мы здесь рассвет весной встречаем,
Среди друзей, под сенью вишен
Где был великим поэтом каждый.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Немножко поправил Алексеева
[info]rivertsna@lj
2009-07-25 05:06 (ссылка)
Хорошо :) но все-таки -переложил :))

(Ответить) (Уровень выше)


[info]venceslav@lj
2009-07-25 06:47 (ссылка)
А как иначе, просодия требует новых слов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]rivertsna@lj
2009-07-25 06:57 (ссылка)
:) Я все-таки склоняюсь к мнению Алексеева о том,что лучше не рифмировать китайчиков

(Ответить) (Уровень выше)