Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет rms1 ([info]rms1)
@ 2004-04-13 13:11:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Словно лампочки
http://www.livejournal.com/users/krylov/852192.html>к этой беседе у Крылова</a>

На самом деле, как мы и согласились с ЗК, улыбку западного человека только СТОИТ СЧИТАТЬ бессмысленной. На самом деле она выражает вполне осмысленный message, а именно – мы находимся в формальной обстановке и будем действовать в соответсвии со своими служебным инструкциями (job description)/cтандартными установками. То есть улыбающийся вам клерк распознает в вас формально кастомера, начальник – подчиненного, стюардесса пассажира, и берёт на себя обязательство действовать согласно своим служебным инстукциям. Улыбаясь в ответ Вы даете понять что вы формально принимаете на себя соотвествующую роль (кастомера/подчиненного/пасажира) и будете действовать соответственно (не красть товары/внимать указаниям/cпокойно сидеть на своем месте). Для носителя русской культуры такой способ передачи оного message совершенно не понятен, так как соответсвующий понятийный ряд передается в русской культуре преимущественно вербально («вас много, а я одна», «вас здесь не стояло» и т.д.). Понять это русскому без привычки весьма затруднительно, поэтому лучше считать, что их улыбка не значит вовсе ничего.
С другой стороны, продолжая данное рассуждение, следует заметить что угрюмое выражение, характерное для русских, во многом и обьясняется тем что нет привычки таким образом формализовать обстановку ( а формализуется она преимущественно вербально при помоши упомянутых мной выше словесных конструкций). С этой точки зрения привненсение такого рода западного опыта в русскую культуру было бы весьма ценно.


(Добавить комментарий)

Для носителя русской культуры
[info]utochka_lj@lj
2004-04-13 15:14 (ссылка)
>С другой стороны, продолжая данное рассуждение, следует
>заметить что угрюмое выражение, характерное для русских, во
>многом и обьясняется тем что нет привычки таким образом
>формализовать обстановку
Вы с любой стороны не правы. Хоть продолжайте свои рассуждения по-поводу расссуждений К.К. и свои собственные - хоть нет.
Тут дело ведь вот в чём. Вы утверждаете: "привненсение такого рода западного опыта в русскую культуру было бы весьма ценно."
Похвально, похвально! Это похвально! (с)
Но КТО бы это привнёс бы и ЗАЧЕМ?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Для носителя русской культуры
[info]rms1@lj
2004-04-13 15:30 (ссылка)
Вопрос "кто" мы пока оставим. Важнее "зачем". Мне уже приходилось замечать, что русские куда как менее театральны. И начав улыбаться они по-настояшему лучше относятся к обьекту улыбки. Таким образом, начав формализовать служебную обстановку официальной улыбкой можно добится улучшения отношений в офисах в целом (что, как Вы вероятно знаете, является большой проблемой для русских). Да и воообше русский бы более опптимистично смотрел на свою професиональную жизнь (западный человек куда как более театрален, ему эта улыбка как носки - снял и выкинул. не то русский.)
А кто будет внедрять - так оно уже внедряется, и весьма активно, как мне приходилось замечать в офисах западных компаний в России.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Для носителя русской культуры
[info]yursky@lj
2004-04-14 05:49 (ссылка)
>>Да и воообше русский бы более опптимистично смотрел на свою професиональную жизнь

Скорее, в этом случае улыбка формализуется и утратит искренность. И что вы тогда оставите русским для выражения дружественных, задушевных отношений, когда доселе искренняя улыбка будет восприниматься как лицемерный церемониал.
Нет уж лучше сидеть в офисе с серьезным видом. А улыбку приберечь для выражения искренних чувств. Это у русских как раз достоинство, а не недостаток.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gomelyuk@lj
2004-04-13 21:04 (ссылка)
Даже Вы, rms1, упорно путаете "руcскую культуру" с "советской".
70 лет - срок, понятно, долгий. Но в дореволюционной России "(«вас много, а я одна», «вас здесь не стояло»" просто не стояли, а наcчет сортов улыбок достаточно много написано у Гоголя.
Что до угрюмого выражения - да, оно довольно типично для нас и от него трудно избавится. Но я хотел бы посмотреть на британцев, которым пришлось пройти через революцию-гражданскую войну-разруху....до перестройки включительно. В принципе, судя по истерическим реакциям англо-саксо-кельтов на трудности, которые немедленно не устраняются - выражение лиц было бы не просто угрюмое. Я даже не знаю, не могу представить - какое:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]rms1@lj
2004-04-14 13:54 (ссылка)
Ну не надо впадать в Галковшину - про "русских" и "советских". Советские и есть русские (хоть, по меткому выражению Ритовиты, мы не особо одобряем этот факт, на манер татарского ига). А насчёт материальных затруднений - я не думаю что именно это является глубинной причиной. какие нибудь немцы аж 2 войны проиграли, да мало ли у кого какие трудности, вот макДональдс подорожал. Сами по себе эти культурные установки не имеют каких-то реальных причин.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Heт: русских ДЕЛАЛИ советскими
[info]gomelyuk@lj
2004-04-14 20:27 (ссылка)
Ну уж таки-сразу - "в галковщину". Почему не в "солженицЫнщину"?:) Если серьезно относится к тому, что пишешь, придется признать, что прослушивание песен, о которых Вы писали, просмотр фильмов, снятых определенными авторами по определенным идеологическим (сильно отличаюшимся от русских)канонам, прочтение газет и книг, писаных аворами вроде А. Гаидара и ты.ды. сделали то, что сделали - создали ету самую "советскую культуру и жизнь". От которой русские будут освобождаться и которую будут изживать еще долго.
Cудя по тому, что я видел такие трудности именно мало у кого были. Hи настояших голодоморов, ни настоящих лагерей немцы и не нюхали. не говоря уже об убогосто повседневного быта, которую наш народ хлебает уже 80 лет. Назовете мне один город в Германии, который бы уже 20 лет маялся с водой, как Владивосток и 10 лет сидел в режиме "подключение-отключение" електричества - буду признателен.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]goering@lj
2004-04-14 02:48 (ссылка)
Йолки палки!
Да не желаю я беССмысленно скалиться кому попало!
"Абсолютная хуйня полная!" (с.)

(Ответить)

Нам не нужно.
[info]kalinka_lj@lj
2004-04-14 06:54 (ссылка)
Вы с Крыловым как дети малые - где чего увидите, сразу в рот тянете. Чего ради нам менять нашу искренность на ихнее мимическое мастерство? Чтоб они нас не считали угрюмыми? А не все ли нам равно, что они про нас считают?

Отношения в офисах улучшатся... Щаз...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Неплохо, неплохо.
(Анонимно)
2004-04-14 13:46 (ссылка)
Или вот еще. Вот, к примеру, японцы. К ним ведь подходят по-сурьёзному. Ведь не из-за японской же улыбчивости и не из-за загадочности ихней души.

Д.З.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Неплохо, неплохо.
[info]kalinka_lj@lj
2004-04-15 10:39 (ссылка)
Серьезно подходят, когда есть серьезный интерес. И не гнушаются при этом изучать национальную традицию общения у партнера.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Неплохо, неплохо.
(Анонимно)
2004-04-15 14:29 (ссылка)
И книжки пишут, и кино снимают, и диссеры защищают.

Д.З.

(Ответить) (Уровень выше)