| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Припоминая из Розанова «Социализм пройдёт как дисгармония. Всякая дисгармония пройдёт. А социализм – буря, дождь, ветер... Взойдёт солнышко и осушит все. И будут говорить, как о высохшей росе: «Неужели он (соц.) был?» «И барабанил в окна град: брастство, равенство, свобода»? - О, да! И ещё скольких этот град побил!! - Удвительно. Странное явление. Не верится. Где бы об истории его прочитать?» Однако. Это в английском для обозначения «дождливой погоды» чуть не сотня слов, и у каждого свой оттенок, muggy не то что drizzle. А русские бы должны в корень смотреть – дождь он и есть дождь, а особенно град. Да, град особенно, не наебёшь, даже и слова другого нет. А вот поди ж ты... |
||||||||||||||
![]() |
![]() |