Происхождение (1/3) 28 марта 1985 года во Франции умер Марк Шагал, художник.
18 сентября 2007 года в России умер Борис Грушин, социолог.
Какая связь?
Не буду интриговать читателя почем зря.
Пока я читала роман Ольги Грушиной "The dream life of Sukhanov", у меня возникло два рода вопросов. Нет, три. Вопросы по словарю романа. Вопросы по историческим деталям. И вопросы по происхождению автора романа.
Коротко о романе. Роман вышел в в 2005 году на английском, переведен на 8 языков, русского варианта нет. Действие происходит в 1985 году, главный герой романа Anatoly Sukhanov– редактор журнала “Art of the World” - родился в 1929 году. Сны-воспомнинания героя охватывают его детство и молодость.
***
Роман произвел на меня впечатление. Последняя треть, где-то с 18ой главы (всего их 23) , показалась местами затянутой и предсказуемой, но вообще не побоюсь сказать – написано блестяще. Блестяще – слово обоюдоострое. Блеск вначале кажется чрезмерным. Грушина использует много прилагательных и наречий. В наш век спешки, казалось бы, это лишнее. Вдобавок словарь романа в изобилии включает слова не из первых 40 тысяч. Приведу пример: эпитеты random (rank 4.9К), dubious (rank 9.5К), translucent (rank 20.6К) относятся к первым 40 тысячам, а слова surreptitious (rank 43.1К), mangy (rank 65.7К) или flustered (rank 55К) – нет.
Вначале думаешь – зачем такая цветистость и красноречие. Вначале. А потом начинает казаться, что это обстоятельство сообразуется с сюжетом и ритмом романа самым естественным образом.
Едва ли Ольга Грушина специально изучала английский с прицелом разукрасить свой литературный язык. Я думаю, она впитала это в себя во время учебы, работы переводчиком, за чтением.
У нее это выглядит гармонично.
Это мое мнение по первому вопросу.
To be continued.