Однако...
...ошибочка вчера вышла. Свириденко-то, оказывается, тётенька. Н-да, нехорошо получилось. Прямо хоть письмо на тот свет пиши. Типа там: «Уважаемая Софья Александровна, извините меня, пожалуйста, я вас вчера в мужском роде просклоняла». Не, ну серьёзно, мне и в голову не могло прийти, что в начале XX века в России жила тётка, которой не слабо было сделать первый полный перевод «Старшей Эдды».
Впрочем, ляп роскошный, совершенно в тему.
ЗЫ. И ведь, главное, ни один засранец не поправил. Или это все такие неграмотные?
ЗЗЫ. Кстати, я сменила метку к предыдущему постингу, если кого интересует. Похоже, это не мимолётное.