|

|

"Р" и "л" для человека с определённым типом памяти, который учит язык "на слух", но хуже воспринимает зрительно вполне нормально.
Тем более, что японская орфография именно что практически полностью фонетическая (т.е. "как слышу, так и пишу). А, поскольку в силу специфики японской фонетики: её бедности и её нарочитой "слоговости" (т.е. для носителя языка слог воспринимается именно как неделимая наименьшая единица и сама возможность разделения слога на составляющие сродни открытию Америки) взрослый японец приобретает своеобразную "дизлексию": они не в состоянии зачастую воспринимать (различать на слух) отсутствующие в японском языке звуки, а подавно не умеют их произносить, а также не умеют комбинировать отдельные звуки в слоги, которых нет у них в языке. И это зачастую практически не порддаётся "лечению": знаю изрядно достаточно хорошо владеющих русским японцев, но с неисправимым специфическим, зависящим кстати ещё и от области проживания (она достаточно легко по нему угадывается, во всяком случае даже малознающий легко отличит южанина от северянина ;-) акцентом.
(Читать комментарии) Добавить комментарий:
|
|