|
| |||
|
|
Ересь какая-то. Как они говорят, я, слава КПСС, прекрасно знаю и пара "звонкий-глухой" (к-г, с-дз, т-д, х(ф)-б-п) для японцев, поскольку является смыслоразлечительной, вполне строго соблюдается на произношении. Т.е. тут то ли у "учителя" русского "фефект фечи", что пациенты слышали невесть что от него проистекающее, то ли что-то неверно слышал. Ежели корректно затранскрибировать в японский слоги будет пара "до-ва(ба)-рэ-цу" — "то-уа(ва/ба)-рэ-то" соответственно и здесь имеется одостаточно ощутимая разница в первом и последнем слогах (даже с поправкой на то, что в последних гласный будет скорее всего редуцирован). Добавить комментарий: |
||||