sergeyr's Journal
[Most Recent Entries]
[Calendar View]
[Friends View]
Tuesday, October 14th, 2008
Time |
Event |
10:18a |
| 11:38a |
Определение эстетического вкуса yakov_a_jerkov@lj вчера задал провокационный вопрос на счёт возможности наличия вкуса в порнографии. Опосля чего тут же выяснилось, что для содержательного обсуждения этого вопроса остро не хватает определения что такое вкус. Ну т.е. понятно что вкусы разные и о них не спорят, но ведь интересно. Я предложил такой подход к определению: Развитием вкуса (эстетического) в данной области назовём приобретение реакций, возникающих при вовлечённости в творческий процесс в этой области. (Возможно совпадение вкусов с развитыми в этом смысле и без такой вовлечённости - по случайности или, вероятнее, в результате подражания "творцам".) Возражения есть? B-) | 2:40p |
Порнография продолжается В процессе обсуждения обнаружили, что определения порнографии, кое бы всем казалось правильным, тоже не вырисовывается. Пока я остановился на следующем:
Назовём произведение порнографическим, если оно содержит изображение или описание половых органов человека в процессе полового акта, или в процессе приглашения к половому акту. Примечание. Изображение или описание имитации любых вышеуказанных действий, разумеется, также попадает под определение изображения или описания имитируемых действий.
* Извинити, по-простому определение записать не вышло. B-)
Вопросы/замечания приветствуются.
А вот кто бы ещё подсказал как подойти к нерекурсивному определению эротики... | 5:04p |
Молодым родителям, об обучении письму http://www.psy.su/prof_society/articles/2118via a_konst@lj, via vitus_wagner@ljЩастя хоть, что в украинском чёткая артикуляция, а то бы и тут всех накрыло мощной волною цунами. Кстати, кто-то спрашивал почему нет украинского олбанского. Вот потому и нету - олбанский основан на "перевёртывании" различия между правилами написания и произношением, а в украинском этой разницы практически нет, "перевёртывать" нечего. Посему и молодёжные украинские жаргоны "перевёртывают" не украинский, а неписьменный суржик, в коем произношение строится по русскому типу (российская молодежь ничего похожего создать не может, поскольку для этого нужно быть повально двуязычными). |
|