|
| |||
|
|
Байки из Иностранные жилья или "о Непреодолимой Клептомании" >> Продолжение этого Настало время рассказать, как 1 апреля 2005г. я не попал в Хвасон, а остался в Сеульском Убежище, а так же почему мой список ценный вещей (Exhibit №24) оказался порван. После эпопеи с поисками моего “бережно сохраненного” лэптопа, меня таки решили отправить в Хвасон, следующим автобусом, после пропущенного обеда. Как и в первый раз пассажиров автобуса-клетки сковали по двое-трое. По приезду в Хвасон, я уже дважды имея проблемы с “потерявшимися” ценностями должен был их переписать. Ожидая своей очереди на регистрацию я сидя в наручниках приготовил опись из Сеула (Exhibit №24). Так же мне удалось включить диктофон. Регистрацию проводили “детки-имиграшники” без опознавательных знаков и за всем этим наблюдал офицер. Далее по расшифровке записи: Exhibit №53 или "О Кабанах" 0.40: Я подхожу к столу. Передо мною папка с распечатанным на принтере “делом”. Здоровый пацан-имиграшник берет мою руку в наручниках тыкает в штемпельную краску, а потом делает отпечатки пальцев в деле. Потом переходит на другую страницу и тыкает еще раз. Делает пометку ручкой тут я замечаю, что эта страница с описью вещей. Из его пометки выходит, что у меня “одна сумка”, место для ценных вещей не заполнено. Exhibit №54 или "О Неописуемом” ![]() тут отлично видно, что должно быть заполнено чего и сколько у меня в багаже. 0.46: я пытаюсь его остановить пацан - 뭐 (что?) истец - 가방 가방 (сумка, сумка) истец, показывая лэптоп - 이거 백삼십만원 (это миллион триста тысяч вон) Не получается остановить пацана, он переворачивает страницу, но я успеваю (в наручниках) порвать этот лист пацан - 야, 야 아거 왜 찢어 임마, 아, 야 임마 이거 왜, 야 (эй, ты зачем это рвешь, а, урод, зачем, я не понял) истец - 가방 NO, write (сумка, нет, запишите) пацан - 어 (что!?) пацан - 누구야 (кто, б.!) истец, показывая на место описи – ITEM пацан - 야 왜 찢냐고, 니 맘대로 찢어? 야 이거 맘대로 찢는 거야? (зачем порвал ты? Думаешь, это можно рвать? А? это можно рвать когда захочешь?) другой пацан - 이건 누군 해도 찢어버리면 안 돼, 십새끼야. (кто бы ты ни был этого рвать нельзя. Сукин сын) истец - no korean пацан - can you speak korean? 이거 왜 찢냐고 이거. 니 거야? 대한민국정부 거잖아, 대한민국정부. 니가 뭔데 니 맘대로 찢어. 어? (can you speak korean, я спрашиваю, зачем ты это порвал. Это твоё? Это бумага республики Корея! Ты кто такой, что можешь рвать когда хочешь? А?) истец - why you put me to sign that I can not read? пацан - 니가 이거 두고 왔다고 (ты это принёс с собой) пацан - 너 물건 어떻게 갖고 와? (как принести твои вещи?) истец - 가방 put пацан - 그니까 어떠라고 네가 가방. 니 가방... 거 아냐 임마. (ну и что ты предлагаешь мне сделать с твоей сумкой? Твоя сумка разве не конфискована?) пацан - 이게 뭔데? (Что это?) пацан - 몰라요(Не знаю) пацан - 근데 왜 찢어, 모르는데, 모르는데 왜 찢어 (тогда почему рвешь, если не знаешь? Если не знаешь, зачем рвешь?) пацан - 아 요 봐 봐. 모르는데 왜 찢어. 야 (да ты, смотри сюда. Если на знаешь, то почему рвешь?) пацан - (02.38) 똑바로 서 이 새끼야, 일어나, 일어나. 야 아주 씹새끼, 야 일어나라 씨발놈아, 일어나라고 (стой ровно, урод, встань, встань! И на самом деле дебил, эй, встать, мать твою.) Тут вокруг меня начинают махать кулаками несколько пацанов, типа “дерись в наручниках”. Не реагирую. Они рвут мою опись. пацан - 이거 왜 찢어 이거, 어 어 이거 왜 찢냐 이거 (зачем это рвешь, а, я спрашиваю, зачем рвешь.) истец - (02.51) computer inside. истец - you see? пацан - 아무도 아냐, 이 새끼야, 집어놔, 집어놔 (ничего страшного, всё этот козёл, просто сложи это.) пацан - 잉글리쉬 몰라, 한국어 밖에 몰라 (английский не знаю, только по-корейски) пацан - 집어 놔, 다 집어 놔 (сложи, всё сложи-ка.) пацан - 몰라 못 읽어, 나 같으면 필요 없어. ..... 니 거야, 영어 몰라. 잉글리쉬 (я не знаю, прочитать не смогу. Мне это (или «он») не нужно. это твой. Я не говорю по-английски. Инглиш.) далее пытаюсь объяснить, что должно быть записано по пунктам, что не просто число сумок, а что в них (компьютер итп), говорю, что лэптоп стоит 1,300,000вон и т.п.Говорю заполните список, как положено и я подпишу. (на фоне считают машинкой деньги других иностранцев). Тут мне говорят “не волнуйся”, “верь (нам”. Я говорю, что мой лэптоп уже пропадал, спрашивают почему – я говорю “не знаю”. Я говорю “нашли”, но второго раза мне не надо так. истец - I don't know Korean пацан - 야 왜 내가, 한국말을 못하면서. (эй, а почему я? Он же даже по-корейски не говорит.) истец - engineer. you understand? инспектор - 엔지니어 한국에도 많으니까 엔지니어 필요없어 (в Корее и так много инженеров, инженеры нам не нужны.) пацан - 그 다음에... (что дальше) инспектор - we don't need engineer истец - my clothes Офицер зажимает наручники на руках до сильной боли (так я познакомился с фирменной пыткой-наказанием корейской имиграшки – всегда можно списать на “буйное поведение иностранца”), и меня отправляют назад в Сеул тем же автобусов с еще несколькими иностранцами. Наручники ослабили только минут через 15, в автобусе – там сильно трясло и могло дойти до глубоких ран. С высокой вероятностью Хвасонские подстроили это все не хотя такого неудобного клиента, зная что я буду требовать описи. Так или иначе я вернулся в Сеульское “убежище” на пятый этаж, где и провел дальнейшие ~135 дней… >> Дальше см. тут |
|||||||||||||