Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет shperk ([info]shperk)
@ 2007-01-31 13:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Задачка по еврейской культуре, или "Говорите по еврейски!"
В 1907 году в малом зале петербургской Консерватории проходил литературно-музыкальный вечер в честь посетившего Петербург известного еврейского писателя Леона (Ицхока Лейбуша) Переца. Концерт начался в девять часов вечера. Когда на сцену вышел Перец, одетый в безукоризненно сшитый черный сюртук, переполненный зал разразился долгими аплодисментами. Но оказалось, что язык, на котором писатель начал читать свой рассказ, не понятен публике. Послышался шум. Кто-то крикнул: "Говорите по-еврейски!" Перец обиделся и покинул сцену. К счастью, его удалось уговорить выступить во втором отделении. На этот раз слушали внимательно.
Вопрос: На каком языке Ицхок Перец читал свои произведения?

Филологи рассматривают три основных диалекта идиша: литовско-белорусский, украинский и польский. Различия между ними не очень существенны, они отличаются, в основном, произношением гласных. В начале ХХ века литературный язык идиш только складывался, и разные авторы писали на различных диалектах. Большинство петербуржских евреев говорило на украинском и белорусском идиш, Перец же говорил (и писал) на польском.
Современный литературный язык построен на основе литовско-белорусского диалекта, но поскольку наши классики были рождены в различных местах черты оседлости, то диалектные отличия в литературе практически сглажены.


(Добавить комментарий)


[info]yozhik_@lj
2007-01-31 08:12 (ссылка)
он писал на идише и иврите.
значит, говорил на иврите.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]shperk@lj
2007-01-31 08:33 (ссылка)
Нет

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nomen_nescio@lj
2007-01-31 08:36 (ссылка)
На польском идише.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]shperk@lj
2007-01-31 08:56 (ссылка)
Точно - правильный ответ

(Ответить) (Уровень выше)


[info]midbar@lj
2007-01-31 08:50 (ссылка)
на русском? хотя странно, потому что публика в Петербурге в то время уже свободно изъяснялась на русском.

А может это был литературный идиш?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]shperk@lj
2007-01-31 08:56 (ссылка)
Нет, не на русском

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]midbar@lj
2007-01-31 09:00 (ссылка)
ОО, придумал - на немецком

(Ответить) (Уровень выше)


[info]siegmund_kafka@lj
2007-01-31 11:44 (ссылка)
на идиш. публика в СПб была русскоязышная с сентиментом к древнееврейскому.

(Ответить)


[info]anu_sag@lj
2007-01-31 16:40 (ссылка)
На польском идиш: он пытался создать литературный язык на основе польского диалекта. А публика состояла из носителей других диалектов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]shperk@lj
2007-02-01 00:41 (ссылка)
Конечно, так. Спасибо, самый полный ответ.
Впрочем, тебе ли не знать... (;-)

(Ответить) (Уровень выше)