Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет Cергей Шульга ([info]shulga)
@ 2007-10-07 10:38:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Остров 2.
Роман Людмилы Улицкой «Даниэль Штайн, переводчик» я ниасилил, а героическому Юрию Малецкому это удалось. В журнале «Континент» в двух частях [1], [2] появилась его длинная рецензия. Очень познавательно.

Сюжет книги слизан с блокбастера "Остров", главный герой Даниэль Штайн служил в гестапо, потом попал в монастырь и т.д. Даниэль круче однако, чем Анатолий, он смог как-то окончить польскую католическую семинарию, был рукоположен в священники и пробился в начальники, где до самой смерти руководил общиной. Переводчиком Штайна авторский коллектив назвал потому, что он переводил Новый Завет на иврит особым образом, не читая сами Евангения. И зачем-то ещё не читая переводил на иврит Ветхий завет. По ходу жизни прогрессивный Штайн никогда не нуждался в причастии для себя и общины, отрицал Троицу, непорочное зачатие и божественное происхождение Христа, греховность супружеской измены и самоубийства, и т.д.

Неудивительно, что "Русский Букер" и "Большая книга" сражаются за право наградить Улицкую в этом году.