Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет slavamakarov ([info]slavamakarov)
@ 2004-04-28 11:59:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Запомни, сынок, у Зла огромный член и хвост пумпочкой!


(Добавить комментарий)


[info]aya_ceres@lj
2004-04-27 22:03 (ссылка)
Где-то я это уже слышала! =)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Типа того.
[info]slavamakarov@lj
2004-04-27 22:10 (ссылка)
Может, флэшмоб забубухаем? Все дружно это запостим?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Типа того.
[info]aya_ceres@lj
2004-04-28 00:16 (ссылка)
ой.. я не фанат флэшмоба.. это к Масаки... я фанат индивидуализма... вот такая я нехорошая.. =)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]golosptic@lj
2004-04-27 22:09 (ссылка)
Хм... может быть "Запомни, дочка..."?

(Ответить)


[info]tsukasa@lj
2004-04-27 22:21 (ссылка)
Это ты на профессора Злея из Гарри Поттера намекаешь? (так его зовут в одном из переводов - Маши Спивак)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-28 03:39 (ссылка)
За такие "переводы" надо руки и язык отрезать сразу. Фамилии не переводятся, даже говорящие. Снейп он.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsukasa@lj
2004-04-28 04:07 (ссылка)
Эээ, Вы еще переводчикам Астрид Линдгрен скажите, что в Малыше и Карлсоне надо Малыша называть по-шведски.

Тут же все-таки перевод смысла. Если фамилия явно знаковая, то кто из русской аудитории ГП прорюхает то, что очевидно для английской? Вот Умберто Эко настаивает, чтобы его переводчики переводили именно смысл, пусть даже и с прямым искажением буквальных слов. Кстати, Маша перевела куда лучше РОСМЭНа, где вообще в разных томах разные фамилии, говорят. Мне в данном конкретном случае смысл дороже правил перевода.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-28 05:10 (ссылка)
"в Малыше и Карлсоне надо Малыша называть по-шведски"

"- Как тебя зовут? - Малыш. Хотя на самом деле я Сванте Свантесон."

Это кликуха. Их переводят.

"Вот Умберто Эко настаивает"

Он известный оригинал, и это его право как автора. У переводчика такого права нет.

"Мне в данном конкретном случае смысл дороже"

Для вас смысл исчерпывается именами героев? Печально.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]tsukasa@lj
2004-04-28 05:13 (ссылка)
***
Для вас смысл исчерпывается именами героев? Печально.***
Месье завзятый спорщик ?
Печально.
Вернулись и прочитали, где я написал слово "исчерпывается". Нигде не написал? В чем тогда вопрос?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]dimkaguarani@lj
2004-04-29 05:19 (ссылка)
Во-во! А когда переводчики Дефо называют Фрайдея каким-то Пятницей, у меня вообще появляется желание отрезать не только руки и язык!

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-29 11:10 (ссылка)
Еще раз, кликухи иногда переводятся, иногда нет, имена собственные - всегда нет.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]dimkaguarani@lj
2004-05-01 07:35 (ссылка)
Есть такое понятие "Значащие имена собственные".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]jorian@lj
2004-04-30 03:58 (ссылка)
За такие заявы надо бить ногами. Причем по голове.
Говорящие имена и фамилии (если они и в самом деле говорящие, и их смысл играет роль в тексте) переводятся ОБЯЗАТЕЛЬНО!!! Другое дело, что не тупо-дословно переводить надо, а по уму.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-30 04:12 (ссылка)
Слава Богу, что язык еще не фэны делают. Представляю, как бы вы с такими понятиями Диккенса переводили. Нет на вас Маршака.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jorian@lj
2004-04-30 05:19 (ссылка)
На нас есть гениальнейший Заходер и вся школа классического русского перевода. Маршак в том числе. Если это фэны, то язык делают именно они, и я рад к ним присоединиться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-30 05:26 (ссылка)
Тогда почитайте, как Маршак издевался над такими горе-переводчиками как Маша Спивак, которые переводили говорящие фамилии, народные напевы и прочие не подлежащие переводу детали. Если будете искать себе другого патрона, задружитесь лучше с Набоковым - он отмочил по молодости "Аню в волшебной стране".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]jorian@lj
2004-04-30 05:55 (ссылка)
С меня хватит и маршаковского "доброго Робина" Гуда.
А патронов мне и так хватает. Взять хотя бы предисловие Заходера к "Алисе". Этого довольно для расстрела любого начетчика, пытающегося замаскировать "стремлением к точности" глухоту к родному языку.
На этом дискусию прошу считать закрытой.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]ex_skuns@lj
2004-04-30 06:29 (ссылка)
В качестве образца рекомендую начать с "Доктор Фостер отправился к Глостер".

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Гм.
[info]slavamakarov@lj
2004-04-30 09:14 (ссылка)
Дураки вы все (с)

На самом деле - довольно очевидно, что некоторые имена надо переводить, а некоторые нет. Смотря по раскладам: возможности адекватного перевода, необходимости такого перевода...

(Ответить) (Уровень выше)


[info]parwiz@lj
2004-04-27 22:22 (ссылка)
Зачем орать-то?

(Ответить)


[info]beth4ever@lj
2004-04-27 22:23 (ссылка)
Что это?
К чему это?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Грифа...
[info]slavamakarov@lj
2004-04-27 22:25 (ссылка)
...опять сняли с Коммиссии...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Грифа...
[info]beth4ever@lj
2004-04-27 22:28 (ссылка)
Е-мае!
Так Ленка же не успела на Коммисию сходить, а она фанат Зайки!

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Грифа...
[info]tsukasa@lj
2004-04-27 22:28 (ссылка)
Кто это? И почему сняли?
Поклонники украли мангу с выставки?...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Менты сняли.
[info]slavamakarov@lj
2004-04-27 22:30 (ссылка)
За хуй нарисованный.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Менты сняли.
[info]arnaut_katalan@lj
2004-04-29 10:39 (ссылка)
//За хуй нарисованный.

А им какой надо было? Фотографированный?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Ментам-то?
[info]_dusty_@lj
2004-04-29 20:50 (ссылка)
Ну, явно не фотографированный...
Большой, натуральный, и во все дырки - вот какой надо.

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Менты сняли.
[info]micheldramas@lj
2004-04-30 07:43 (ссылка)
Манга - это хорошо. Менты - это плохо. Хентай - эт хорошо... но в России он - плохо, замочат. Мда... вот незадача то....

(Ответить) (Уровень выше)


[info]tarkon@lj
2004-04-27 22:29 (ссылка)
Сильное заявление. И наглядное :)
А что случилось-то?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Как обычно...
[info]slavamakarov@lj
2004-04-28 00:25 (ссылка)
...Грифа сняли с выставки. Как обычно - за порнографию. :)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: Как обычно...
[info]tsukasa@lj
2004-04-28 04:08 (ссылка)
где можно посмотреть? :)

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Как обычно...
[info]lionkingst91@lj
2004-04-28 08:32 (ссылка)
...а то вариант, который в нете выложен - неполный...

(Ответить) (Уровень выше)

Re: Как обычно...
[info]utochka_lj@lj
2004-04-29 07:35 (ссылка)
Жаль, что не убили.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Таких как он...
[info]slavamakarov@lj
2004-04-29 22:04 (ссылка)
...беречь надо!

(Ответить) (Уровень выше)

///
[info]amagnum@lj
2004-04-28 12:47 (ссылка)
Пумопочка - это понятно. Огромный член - это как?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Как...
[info]slavamakarov@lj
2004-04-29 22:04 (ссылка)
...обычно.

(Ответить) (Уровень выше)

Чем дольше я общаюсь с борцами против порнографии...
[info]hamsy@lj
2004-04-30 16:42 (ссылка)
...Тем больше мне хочется заняться её массовым распространением.
В диапазоне от детского порно, до некрозоофилии.

(Ответить)