| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
И опять этимология (5) Еще немного сладкого Кисель - происходит от "кислый, квасить, заквашивать". Слово славянского происхождения. В старину кисель "заквашивали" мукой, позже - крахмалом. Слово "крахмал" заимствовано из польского языка в начале 18 века. Польское "krochmal" восходит к немецкому "Kraftmehl" - буквально "сильная мука". Желе - заимствовано из французского, происходит от глагола "geler" - замораживать. Халва - заимствовано из арабского, где "халвият" - сладости. Карамель - из французского. Означает жженый сахар. Образовано от испанского "caramelo" , а оно от средневекового латинского слова "canna-mell" - сахарный тростник. Леденец - раньше писалось "ледянец". Назван так за сходство с льдинками: прозрачный и тает во рту. Мармелад - от португальского "marmelada"- айвовое варенье: "marmelo" -айва. А "marmelo" восходит к латинскому "melimelum" - медовое яблоко: так римляне называли айву. Изделия из теста Тесто - образовано от той же основы, что и "тискать" ( здесь просто чередование И\Е). Тексто изменилось в тесто в результате упрощения сочетания согласных. Первоначальное значение слова - то, что тискают ( т.е. мнут в руках). Сдоба - однокоренное по происхождению со словом "добрый". Мука - от древнерусск. "мучити" - мельчить, дробить, толочь, делать мягким. По тогдашним правилам слово мягкий писалось как мяккий, а произносилось как мяхкий. По аналогии с легкий закрепилось написание мягкий. Т.е. мука - это "мягкая, размятая между жерновами". Пирог - Когда-то это слово означало "праздничный хлеб". По одной версии образовалось от слова "пир" с помощью суффикса "-ог". По другой версии слово пирог ппроизошло от древнерусского слова "пыро" - пшеница. Первоначально писали и произносили - пырог, что означало - пшеничный хлеб. Под влиянием слова "пир" звук "ы" изменился на "и". Плюшка - полоская булочка. В древнерусском языке произносилось как "плющька". Произошло от глагола "плющинти", т.е. делать плоским, расскатывать. Со временем звук "щ" перешел в "ш". Ватрушка - слово славянское.. Есть две версии его происхождения: 1) от "ватра" - огонь, очаг; 2)восходит к слову "творог". Сначала называлась творожником. Впоследствии произошла перестановка букв и творожник превратился в ватрушку. Батон - из французского, в переводе - "палка, жезл". Булка - слово, однокоренное с "булавка, булава, булыжник". Первоначальное значение слова - "шарик". В древнерусском языке было слово "була" - шишка. Кстати, у казаков на свадьбу по сей день принято печь "шишки" - круглые высокие булочки, небольшие по диаметру, которые раздают гостям после того, как они поздравят молодоженов и преподнесут им подарок. Однако хлебное название "булка" пришло из Польши в 17 веке вместе с самими булками, т.к. до этого на Руси хлеб выпекали в виде каравая. Каравай - общеславянское название круглого хлеба. Первоначально это было свадебное блюдо - "коровай" ( от слова корова) Калач - название восходит к древнерусскому "коло" - круг, обод. Родственные слова - колесо, кольцо, около. Баранка - образовано от слова "баран" . Первоначально баранками называли булочки, согнутые подобно бараньему рогу, их еще называли витушками. Потом форма булочки упростилась, и витушка превратилась в баранку. Бублик - предположительно от украинского "бубел". Это слово передает звук, который возникает, когда лопается водяной пузырь. Бублики - водяные пузырьки, раньше и по виду напоминали пончики или пузырьки. Крендель - заимствовано из немецкого языка в начале 18 века. Немецкое "Krengel" образовалось от слова "kring" - круг. Крекер - заимствовано из английского языка в середине 20 века. Английское "cracker" восходит к глаголу "crack" - расщеплять, производить треск. Рулет - заимствовано из французского языка. "Roulette" означает колесико, образовано от глагола "rouler" - катить, скатывать. То изделие, что у нас называется рулетом, у французов - "roulade". Вероятно, при заимствовании эти 2 слова перепутались. В польском и чешском слово рулет выглядит, как и во французском - "rulada". Торт - заимствовано из итальянского через немецкое посредство в начале 18 века. Итальянское "torta" и немецкое "Torte" восходят к латинскому "torta" - круглый хлеб. Где торт, там и крем. Крем - заимствовано из французского языка в 19 веке. По-французски означает сливки. Первоначально его и готовили только из взбитых сливок с желатином. И было это самостоятельным блюдом. Безе - из французского, означает "поцелуй". Зефир - из греческого, означает "легкий ветерок". Пряник - образовано от слова "пряный", т.к. в пряники раньше клали имбирь, душистый перец и др. пряности. В немецком пряник - "пфеферкухен" - пирожок с перцем (пфефер - перец). Слова "пряный , пряность" образованы от корня "пьрь" (пьпьрь) - т.е. перец. Это старославянское слово заимствовано из латинского "пипер" или из греческого "пепери" - перец. Отсюда же пошло название перца - паприка. Блины - слово славянского происхождения, как и сама еда. Издавна "блин" называли "млин", что означало "приготовленный из молотого" ( т.е. из муки). Мука - тоже славянское слово, см. выше. Оладья - заимствовано из греческого языка. Означает "масленая лепешка", т.к. жарится в масле. По- гречески масло - "елай-он". Видоизменившись, слово стало произноситься, как "оладья". |
||||||||||||||
![]() |
![]() |