snegofeya - January 31st, 2006 [entries|archive|friends|userinfo]
snegofeya

[ userinfo | ljr userinfo ]
[ archive | journal archive ]

January 31st, 2006

трудности перевода [Jan. 31st, 2006|01:57 pm]
я по аське не знакомлюсь. практически принципиально (просто слово "принциально" не люблю).
обычно я посылаю всех - кого быстрее, кого чуть дольше (если настроение злостно поглумиться есть).
а тут ко мне в аську мальчик пришел. бразилец. а я его что-то и не отшила сразу...

разговорились. английский знает, но фигово - даже мои фразы понимает с трудом. я его предупредила, что испанский я не знаю. а он все равно - давай общаться.
ну общаемся: я через promt перевожу свои фразы на испанский и кидаю ему, он пишет как может на английском.
самое смешное, что я-то не знаю, что именно ему кидаю. мало ли какие там особенности речи. вот и у нас всё казусы.

спросил, что я люблю есть, пиццу там или макдональдс?
мне в голову первое что приходит - свинина под ананасами...
перевела. кидаю ему.
а он сразу спрашивает, а не "hot" ли я "woman"?
со свининой что ли не так понял?...
но я выкрутилась, ответила, что я cold, ибо у нас на градуснике -27 (в холода это было).
чувак прифигел (у них там +32. бедняги).

еще как-то про водку говорили.
а сейчас как-то стухло. "how are you"-"fine". и усе.
а я ведь чуть к испанскому приноравливаться стала. выучила "no compreendo"!

p.s. еще он никак не понимал слово "husband" (что он у меня есть) и думал, что я лесбиянка.
Image
Link19 comments|Leave a comment

navigation
[ viewing | January 31st, 2006 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]