| |||
![]()
|
![]() ![]() |
![]()
Баллада наемного рабочего Таща скулящие корзины, крутя станки, не спим ночей, кроим наряд для балерины, трамбуем грязь для кирпичей. Мы топим жир, снимаем сало... Когда ж, разлив пурпурный свет, Колышет вечер покрывало... У нас есть плата, счастья нет. Мы тщетно строим, горбя спины, казармы для судьбы своей. Игрушкой только сквозь витрины мы тешим наших сыновей. А коль дочурке в ум запало сшить кукле юбку иль жакет, мы лишь прикрикнем, чтоб молчала, - у нас есть плата, счастья нет. Мы мастерим колеса, шины, вагоны - тысячи вещей. В пустыни, в бездны, на вершины заносим древо жизни сей. Пшеницу жнем, чтобы хватало и нищим хлеба на обед. Но жгут зерно, чтоб меньше стало, - у нас есть плата, счастья нет. Чтобы пожать, посей сначала. Не труд - источник наших бед. Не это стольких в гроб вогнало, - у нас есть плата, счастья нет. Аттила Йожеф, август 1934 Перевод с венгерского В. Левика |
||||||||||||||
![]() |
![]() |