| Кто переведёт? |
Jul. 23rd, 2009|01:05 am |
Вот, что бы мои френды, знакомые с Пегасом и c английским наречием, могли сказать за перевод такого стиха:
I have a family friend, he isn't an ordinary guy. He's a big man with a big heart and an incedible eye.
©Лея Ибл Писано где-то в начале 2006-го
Полностью сонет(?) здесь.
Две неточности, правда, вкрались в текст: 1) "becouse he is an immigrant" - не просто "иммигрант", а иммигрант с police record; 2) "dirty prison wall" - стены были чистыми, мылись дважды в неделю.
Но простим девушке незнакомство с бюрократическими и тюремными реалиями, ОК?)
 |
|