Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет staraya_zhopa ([info]staraya_zhopa)
@ 2003-06-08 13:28:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Лина Костенко
Осінній день, осінній день, осінній!
О синій день, о синій день, о синій!
Осанна осені, о сум. Осанна.
Невже це осінь, осінь, о! та сама.

Останні айстри горілиць зайшлися болем,
Ген килим, витканий із птиць, летить над полем.
Багдадський злодій літо вкрав, багдадський злодій.
І плаче коник серед трав – нема мелодій.


***
Мені відкрилась істина печальна:
Життя зникає, як ріка Почайна.

Через віки, а то й через роки
Ріка вже стане спогадом ріки.

І тільки верби знатимуть старі –
Киян хрестили в ній, а не в Дніпрі.




***
Чомусь пам’ятаю, що річка звалася Леглич.
Було в ній каміння – як сто бегемотячих спин.
А той цибатий, на клуні, звався лелечич.
А те запахуще – любидра, канупер і кмин.

Чомусь пам’ятаю – вночі ревли бегемоти.
Виходили з річки і дуже чомусь ревли.
І падали груші, і звались вони бергамоти.
Воли ремиґали, і звались вони – воли.

Чомусь бегемоти випивали річку щоліта,
І пирхали важко рудими ніздрями злив.
Чомусь пам’ятаю, як плив між камінням шуліка,
Убитий шуліка чомусь між камінням плив…


***
Ми виїхали в ніч. І це було шаленство.
Збиралось на грозу. Ми виїхали в ніч.
Притихлі явори стояли безшелесно.
І зблиснула гроза – як вихопила ніж!
Осліплені на мить, ми врізалися в пітьму.
Машину повело, і ми згубили шлях.
Усі мої ліси, удень такі приватні,
Схрестилися вночі із небом на шаблях.
Я думала в ту мить: привіт моїй гордині.
Ми виїхали в ніч. Дороги не видать.
Було моє життя – як ночи горобині.
Нічого у житті не вміла переждать.
О, як мені жилось і як мені страждалось!
І як мені навіки взнаки воно далось!
А що таке життя? Чи те, що переждалось?
Чи все-таки життя – це те, що відбулось?

***
Після дощів смарагдова діброва,
на білій ріні річка говірка.
І смужка сонця тонко пурпурова
далекий обрій пензликом торка.

Лежить городів гарбузова Мекка.
У тихе небо струменіть тепло.
І над стареньким комином лелека
після дощу просушує крило.


Imported event Original


(Добавить комментарий)


[info]stasja@lj
2003-06-07 23:35 (ссылка)
Еще со времен JCSS задавалась вопросом, что такое "осанна"...
Наверное, "слава"?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]wlodek@lj
2003-06-08 03:29 (ссылка)
Саме так: "Слава" - стародавній молитовний вигук в юдеїв та християн.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]ex_nikitagr@lj
2003-06-07 23:46 (ссылка)
ох, как сладко на мове почитать! Спасибо.
как же я люблю украинское звучанье...
Как будто древняя Русь байки баюкает:)
А кто такое лелека? :)

А Лина Костенко - кто она?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2003-06-07 23:50 (ссылка)
Лелека - аист.

Ліна Костенко – можливо, найяскравіший і найталановітіший український поет другої половини ХХ століття. Це дарування рівня Шевченка, Франка і Лесі Українки. Віршам Костенко завжди притаманні неперевершені пейзажна майстерність, прониклива чуттєвість, м’який, істинно український гумор, гра з формою, що, втім, ніколи не виключало гострої громадянської позиції митця, жагучого болю за українську культуру, за саму Батьківщину. Костенко ніколи не йшла на компроміси з владою, завжди керуючись голосом власного сумління: так було і за оманливих примар “відлиги” початку 1960-х, і за часів крижаного зацуплення суспільства 1970-х, і під час шалених змін 1980-90-х років. І якщо поет-громадянин, за влучним висловом Івана Франка, “не співець чарівної природи”, то Ліна Костенко – щасливий виняток, об’єднуючий в одній особі і пречудового “співця рідних краєвидів”, і завзятого борця проти людських вад та політичного бреховиська. Живе і працює у Києві
http://sicheslav.50g.com/sicheslav.html

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Маленьке відхилення від теми
[info]wlodek@lj
2003-06-08 00:54 (ссылка)

Про Костенко – все правильно.

Трішечки не в тему звернув увагу на “поет”. Безперечно – це вплив як російської мови з її дуже малою кількістю жіночих форм, так, мабуть, і особисто Ахматової, яка принципово не хотіла бути поетесою.

Українською цілком пристойно звучить “поетка” (росіяни гигикають, коли чують), або вже “поетеса”. Взагалі, в українській жіночі відповідники “чоловічих” слів представлені набагато ширше: “лікарка, адвокатка, директорка.

Може, подібно до Ахматової, Костенко хоче бути саме поетом?..

P.S. (перепрошую за попередній стертий вже пост – помилково послав до вашого журналу).

(Ответить) (Уровень выше)

Дякую!
[info]alla_k@lj
2004-04-29 08:23 (ссылка)
Як я люблю Костенко!!! Це мед мені на душу :-)
А я чомусь думала, що Ви з Росії - навіть не знаю, чому :-)
А моє улюблене - ось це:

В дні, прожиті печальноі просто,
Все було, як незайманий сніг.
Темнооким чарівним гостем
Я чекала тебе з доріг.
Забарився, прийшов нескоро,
Марнувала я дні в жалю
І в недобру для серця пору
Я сказала комусь: - Люблю. –
Хтось підносив мене до неба,
Я вдихала його, голубе..
І не мріяла вже про тебе,
Щоби цим не образить тебе.
А буває спинюся на місці
простягаю руки без слів,
ніби жду чудесної вісті
з невідомих нікому країв…
Є для серця така покута –
Забувати скоріше зло,
Аніж те, що мусило бути
І чого в житті не було.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: Дякую!
[info]levkonoe@lj
2004-04-29 08:42 (ссылка)
Спасибо.
Я живу в Одессе.
И сама не умею говорить и писать по-украински.К сожалению.
Но читать люблю, и понимаю абсолютно все.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]soldatyk@lj
2004-04-30 10:08 (ссылка)
Оце зайшов на пост до якогось-такого Крилова, і аж недобре на душі стало, почав писати всякі дурості. А тут - побачив нашу Костенко, і посвітліло (бо вірші світлі)! За що щиро вдячний :)

(Ответить)