Я люблю читать за едой. Ибо, хотя и сказано: "когда я ем, я глух и нем", но не сказано "когда ем хлеб, тогда я слеп" или, например, "когда ем суп, я очень туп". Следовательно, читать за едой можно, главное - не вслух.
Вот и лежит у меня в кухне на табуретке толстый и тяжелый том "Развитие письма" 1961 года. С картинками. И я его листаю, жуя. Много поучительного.
Сегодня вот прочитала, что слово "герой" по-китайски записывается двумя значками: "великолепный" и "петух". А если надо написать "героиня", то еще прибавляется значок "женщина".
А вьетнамцы, которые раньше тоже писали иероглифами, причем спижженными у китайцев, подошли к вопросу вдумчиво: слово "героиня" они писали путем значков "великолепный" и "курица".
Много думала.
Когда-то раньше мне где-то попадалось, что слово "красота" у них состоит из иероглифов "большой" и "баран".
Выходит, чтобы написать по-китайски предложение "героиня была красавица", надо написать "великолепный петух женщина была большой баран"?
А уж как будет выглядет знаменитая тирада тов. Саахова "отличница-комсомолка-спортсменка-и-прос
то-красавица", я и вообразить не могу.
Китайскоязычных френдов прошу сандалиями не кидаться, это у меня мозговая грыжа на фоне оччень тупой головы от ежечасно меняющейся погоды и штормового предупреждения. И никакого другого идеологического содержания тут нет, кроме как живописать мое спутанное сознание на текущий момент.