Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет staraya_zhopa ([info]staraya_zhopa)
@ 2008-02-29 23:55:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Очередная истерика: не то уже дублировали, не то собираются дублировать на украинский "17 мгновений".
А-а-а! Как же так? Мюллер будет говорить "здоровеньки булы"!  А-а-а!
Мюллер и компания, допустим, и "здрассте" тоже не говорили. А за всенародные судороги и корчи от "здоровеньки булы" спасибо сервильным Штепселю с Тарапунькой. (ша! да, я их не люблю сильно). Рефлекс имени Павлова.
Не надо мне рассказывать только про "русское ухо", для которого чего-то там смешно. Я сама была таким русским ухом многодцать лет назад, когда приехала сюда, зная из украинского только Тарапуньку. Мне тогда тоже чего-то было смешно. Но это проходит. Сейчас я вообще не замечаю, на какой язык фильм дублирован.

Но я о другом. Я во всех подобных тредах не понимаю одного: от того, что что-либо перевели (дублировали) на украинский, оно в русском варианте ИСЧЕЗЛО?
Или кто-то запретит теперь его смотреть на русском в записи или по российским каналам?

Суть на самом деле не в том, что им не нравится перевод и он "не так звучит". Если бы это было так, можно было ограничиться фразой: перевели, а я смотреть не буду - мне не по душе. Ну и на здоровье.
Но ведь дело не в этом. Им хочется, чтобы украинского дубляжа ВООБЩЕ НЕ БЫЛО, ни для кого.
И что интересно - многие такие записи начинаются теперь словами "нет, я не против украинского языка" - я о таких и говорю, потому что не будем же мы обсуждать фофудьеносных троглодитов, орущих, что укр. яз. "придумали назло русским". Воспаленные  дегенераты - вне нашего внимания. А тут вроде бы нормальные люди, и пожалуйста - присказка "нет, я не против украинского, но... " уже скоро догонит аналогичное "я не антисемит, у меня даже есть друг еврей".

Обращаю внимание еще раз: речь не о новых фильмах, которые идут в кинопрокате, а о СОВЕТСКИХ, т.к. именно дубляж советских фильмов на украинский вызывает особенное раздражение.
Какие проблемы смотреть их по-русски? Никаких. Записи, диски, десятки русских ТВ-каналов - все есть. В чем причина этих истерик, как не в желании, чтобы НИКТО не смотрел по-украински?

На сем мы закончим этот лишний день зимы, и завтра все уже будет невыразимо прекрасно.



2-я страница из 2
<<[1] [2] >>

(Добавить комментарий)

язык
[info]jaschil_14hane@lj
2008-03-01 16:34 (ссылка)
украинский язык очень красивый. в 19 веке иностранцы сравнивали его с "лингва тоскана ин бокка романа".

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Re: язык
[info]levkonoe@lj
2008-03-01 16:39 (ссылка)
Но для того, чтоб перевести Штирлица-Семенова он недостаточно хорош. Почитайте стенания и гыгыканье по этому поводу... (к счастью, не здесь)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: язык
[info]jaschil_14hane@lj
2008-03-01 16:53 (ссылка)
вроятно, это происходит вследствие психологической установки, то есть украинский воспринимается как "смешной и испорченный русский". но подобная установка сформировалась в россии еще в 19-ом том же веке. наверно. многим трудно преодолеть ее...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)

Re: язык
[info]pushun@lj
2008-03-02 04:49 (ссылка)
Установка сформировалась, закрепилась, закрепляется далее и буйствует махровым цветом и в людях будит дааалеко не самые светлые чувства. Вот только вчера на одном уважаемом форуме прочла цитируемое абсолютно безграмотное письмо; цитирующая его особа сделала один вывод - наверное, мне его написала украинка. Все.
Знаете, несмотря на то, что я говорю и думаю по-русски, сама где-то %так на 60 генетически русская (я же кошковод, могу и родословную составить:) никогда не изучала язык со школы и поменяла профессию, так как не захотела преподавать на украинском, и не из-за того, что о Врубеле, Ван Гоге или Моцарте на украинском плохо - нет, моя речь была бы далекой от совершенства, что непозволительно преподавателю..Так вот, несмотря на это все, и прочитав подобное, хочется на себя одеть нац. костюмчик, прикрутить гимн, чтобы начинал звучать при переходе на мой журнал или сайт и начать пропагандировать национальную идею. Так я еще мирная по сути своей, достали, видите сколько написала.:)
ЗЫ. Левконоя, сорри за много офтопового текста, Ваш журнал всегда светлый праздник и повышатель настроения:), домики, цветы, яркие пейзажи - это хочется рассматривать до бесконечности, спасибо Вам, что даете всем такую возможность!

(Ответить) (Уровень выше)


[info]kobra_nedotroga@lj
2008-03-01 17:31 (ссылка)
Navsegda zapomnilos" iz nezabvennoj Santa-Barbari na ukrainskom:
- Iden, don"ka, pidem do ofisu
i divnoe slovo "Hmarochesi"
Nadejus", 17 mgnovenij tozhe poradujut :)))

(Ответить) (Ветвь дискуссии)

Почему чесать тучи смешнее, чем скрести небо?
[info]levkonoe@lj
2008-03-01 17:38 (ссылка)
А вам правда кажется, что "хмарочос" смешно, а НЕБОСКРЕБ нет?
Почему?
Почему чесать тучи смешнее, чем скребсти небо?

Мне с течением времени все более отвратителен вот такой бессознательный, тупой лингвошовинизм. Берем любую фразу на чудом языке - ну там, хоть "пшепрашам, пане" и РЖЕМ от души.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hildyulia@lj
2008-03-02 04:58 (ссылка)
украинский язык красивый и первучий, я его люблю, и стараюсь всеми силами понимать. но все равно бывает смешно, как ребенку малому. правда, наибольший смех у меня вызвало, когда как-то в Польше я наткнулась по ТВ на "пана Ретта" и "пани Скарлетт" - вот тут я долго веселилась. но это же не значит, что я против дубляжа фильмов на другие языки. посмеяться ведь тоже можно?:)

(Ответить)


[info]rikki_tikitavi@lj
2008-03-02 05:18 (ссылка)
Еклмн, ребята, оказывается не только Христос, но и Штирлиц был украинцем! Вот ссылка, если не верите - http://www.zn.ua/3000/3150/42264/

Так что перевод "Семнадцати мгновений" на украинский - это просто восстановление справедливости:)

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-03-02 05:30 (ссылка)
Еклмн, действительно, какое идиотство - ну разве ХОХОЛ мог быть разведчиком?!! ОНи же только сало жрали и гопак плясали, верно?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]hvylya@lj
2008-03-03 08:22 (ссылка)
Я вас ещё больше рассмешу -- легендарный майор Вихрь тоже был украинцем!!! Точнее, его прототип, который действительно спас Краков. Приятно поссмеяться.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rikki_tikitavi@lj
2008-03-03 12:40 (ссылка)
Угу. В советские времена это не имело значения. А сейчас гляди что б не стало основой какой-нить теории о рассовом превосходстве:)

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]hvylya@lj
2008-03-03 15:31 (ссылка)
вам тут кто-то говорил о расовом превосходстве? Или, как обычно -- сам шучу, сам смеюсь, сам пугаю, сам боюсь.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rikki_tikitavi@lj
2008-03-03 17:36 (ссылка)
Про цвет кожи пока не говорили, вроде. А вот об украинском происхождении всей русской культуры - было дело.

Впрочем, не обращайте внимания, я привык:). У нас на Тутбае (Минск) это одна из любимых тем. Только там белорусская культура подается как основа всего мироздания. Это они так самоидентифицируются, наверно. За счет других - проще всего:)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nadjyshka@lj
2008-03-03 05:27 (ссылка)
помнится, в постановлении было сказано, что советских фильмов положение о дубляже касаться не будет

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-03-03 06:51 (ссылка)
А это чья-то частная инициатива. В том-то и дело: и на русском он никуда не делся, но вот кому-то приспичило дублировать. Я бы сказала, что можно было и получше чего найти, но за свои деньги-то. Так нет, все равно бесятся.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]nadjyshka@lj
2008-03-03 06:56 (ссылка)
тут есть очень интересный нюанс
эти ...хм...альтернативно одаренные комментаторы не допускают такого факта -- что в Украине есть те, кто не знает русского.
а они есть. это детки, которые родились в 90х. у меня есть такие студенты. они русский очень плохо понимают. и отсутствие дубляжа нарушает прежде всего, их права. но это ж не докажешь, оно ж тупое - вот так и не иначе.

ай.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-03-03 07:24 (ссылка)
Да им уже только тут у меня об этом сказали раз десять. они этого НЕ СЛЫШАТ. Вероятно, тут зреет материал для будущего фундаментельного труда "избирательность русского уха".

(Ответить) (Уровень выше)


[info]vasja_iz_aa@lj
2008-03-03 20:10 (ссылка)
Извините за наивный вопрос, я ничего не знал об этом переводе до того как вот эту Вашу запись не встретил: - А кто его перевел, то? Какая-нибуть частная коммерческая студия, на свои деньги, с целью получения коммерческой прибыли от выпуска ДВД с новым текстом?

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-03-04 03:01 (ссылка)
Да, что-то в этом роде, вроде бы открывается частный телеканал и владелец решил для раскрутки там показать это. Частный! Так нет: и тут срач на 300 комментов: в стране шкрабы голодают, а он тратит деньги на ерунду. А?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vasja_iz_aa@lj
2008-03-04 03:09 (ссылка)
Да, ето сильно. А Вы не пробовали указать недовольным, что они в чужом кармане деньги считают?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2008-03-04 03:30 (ссылка)
Ну если они считают себя вправе указывать целому государству - чего ему делать и на каком языке - то уж простому бизнесмену как же не указать?...

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]vasja_iz_aa@lj
2008-03-04 04:00 (ссылка)
Так не правильно говорить. Государство - это статья в энциклопедии на букву У. Указывают правительству, политикам, конкретным чиновникам... И почему бы им не указать, они, в отличии от бизнесмена, не на свои куролесят

(Ответить) (Уровень выше)



2-я страница из 2
<<[1] [2] >>