Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет staraya_zhopa ([info]staraya_zhopa)
@ 2003-12-02 17:27:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
еще ЖЖ радости
Интересности из ЖЖ http://www.livejournal.com/users/sniffmoomin/ :

Читать с осторожностью
(дискуссия о дидактической поэзии)

http://sniff.jozhiki.org/ - Музыкальная страничка Сниффа.
вот где Щастье: музыка из к/ф "Ромео и Джульетта". Слушать и плакать.

http://www.netda.ru/belka/texty/shyme/ST-36.htm - Гарри Поттер как мощное средство зомбирования детей. Какой-то РАПП.

Живо вспомнилось шельмование "Мухи-Цокотухи" за ненаучность и "Тараканища" за усы.
(Хотя я не в особом восторге от "Гарри Поттера", книга как книга, нормальная сказка, по-моему...)


(Добавить комментарий)


[info]chasovschik@lj
2003-12-02 04:58 (ссылка)
А молодец все-таки Роулинг. Замечательный индикатор сделала, по отношению к ее книгам можно о людях судить с большой долей уверенности.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]de_magog@lj
2003-12-02 20:24 (ссылка)
"...по отношению к ее книгам можно о людях судить..."
Слово "ее" можно выбросить.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chasovschik@lj
2003-12-03 03:29 (ссылка)
Можно, но тогда получится совсем уж беспредметная банальность. А у Роулинг индикатор получился весьма удобный в использовании.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]andreylv@lj
2003-12-02 05:01 (ссылка)
Я на эту статью о Гарри Поттере недавно написал отзыв. Не выдержал :-), поскольку там вранье на вранье сидит, и ерундой погоняет...

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2003-12-02 05:30 (ссылка)
А где отзыв-то?

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]andreylv@lj
2003-12-03 03:23 (ссылка)
Получил я эту статью через subscribe.ru, рассылка "В мире игр и игрушек" (магазин Данилка). Туда же и послал ответ. Вот такой:
"Не так давно в рассылке Интернет-магазина ДАНИЛКА вышла статья Татьяны Шишовой, которая в частности касалась потенциального вреда от книг о Гарри Поттере.
Как оказалось, это была не первая статья г-жи Шишовой
(и ее соавтора г-жи Игнатьевой) о Гарри Поттере;
предыдущие статьи желающие могут найти на сайте АИФ.
Статьи эти потрясли меня настолько, что я решил
высказать свое мнение по этому поводу публично.
Мнение мое таково: в статьях г-жи Шишовой и г-жи
Игнатьевой множество ошибок, искажений и натяжек.
Статьи написаны непрофессионально, предвзято и неэтич
но. Ниже я объясню, почему я так считаю.
Начнем с простых материй. "Почему даже добрый Гарри
Поттер ... бросает фразу: "Да магглы - просто ангелы
по сравнению с вашей семьей!" Не какие-то конкретные,
плохие магглы, а люди вообще, как вид" - пишут
авторы. Вот оригинал фразы: "This makes the Dursleys
sound almost human." Как видно, упоминание конкретных
магглов изменилось на обобщение либо при переводе,
либо в изложении авторов статьи. Оригинальная книга
тут не при чем.
Далее. "Но и о ней [матери] Гарри отзывается как-то
странно для положительного героя: "Моя вульгарная
мать-магла отвела от меня мою смерть." На этой фразе
авторы строят целых два абзаца, обвиняя героя и книгу
в "оккультном шовинизме". Оставим в покое тот факт, ч
то в оригинале нет слова "вульгарная", а есть слово
"common". Но ведь авторы не могли не заметить, что
фразу эту Гарри произносит в разговоре с злейшим
врагом, ненавистником маглов, убийцей матери? Он
вовсе не говорит от матери с пренебрежением - он
говорит врагу "смотри, ты презираешь маглов, а моя
мать оказалась сильнее тебя, ты хотел меня убить, а
она тебя остановила." Остается только удивляться
невнимательности, с которой авторы статьи читали
книгу - или возмущаться тем, насколько они искажают
ее смысл в угоду своим целям.
Там же авторы пишут: "Но в чем превосходство мальч
ишки-сопляка над матерью, тем более покойной,
следовательно, идеальной в его памяти? Во владении
магией." Очевидно, авторы не прочитали, что мать
Гарри тоже была волшебницей и даже лучшей ученицей в
школе.
Весьма далеко от книги и описание авторами
родственников Гарри. "Но если вдуматься, что уж
такого монструозного сделали герою эти люди? Они
взяли его, крошечного сироту, в семью, и воспитывали
десять с лишним лет...", пишут авторы. Читатель,
знакомый с содержанием книги, мог бы объяснить
авторам статьи, о чем тут речь. Родственники Гарри
кормили его, при этом ненавидя и презирая мальчика и
попрекая его каждым куском. Может ли это считаться
благодеянием, спрашивает нас Роулинг? Нет, отвечает
она. Ребенка надо любить, если уж взял его в семью,
давать ему объедки и обноски еще недостаточно. Авторы
статьи, как видно, полностью пропустили этот
нравственный момент.
Они все о своем: "Роулинг руководствуется совсем
иными принципами, исходя из которых, людям,
посягнувшим на самое святое в мире - магию, нет
пощады."
Настолько же не по теме и рассуждения авторов по
поводу слова "muggles", в русском переводе
"простецы".
Начать с того, что перевод этот довольно неудачен.
Роулинг четко объясняет в первой книге, которую
авторы пропустили, кто такие маглы - это просто
"не-маги". Всякие допущения от их простоте или
сложности на совести переводчиков. Мистер Уизли,
которого цитируют авторы в подтверждение своей точки
зрения, по сюжету известен своим хорошим отношением к
магглам. Вот оригинал той фразы, которую цитируют
авторы статьи: "Ingenious, really, how many ways
Muggles have found of getting along without magic."
Перевод: "Это просто гениально, как многого добились
магглы без магии."
Очень патетичны рассуждения Шишовой и Игнатьевой по
поводу "человечков-мандрагор", которых "приносят в
жертву". Роулинг, пишут они, "отключает у читателей
сострадание", "внушая", что мандрагоры "недочеловеки,
опасны и безобразны". Для меня очевидно, что
"внушают" именно авторы статьи. Они притворяются,
будто забыли, что мандрагоры прежде всего растения, а
разговоры о "человечках" и "жертвоприношении"
призваны вызвать у нас вполне определенные эмоции.
Прямо как в анекдоте: "Я люблю томатный сок. - Как ты
можешь пить кровь мертвых помидоров!". Только авторы
статьи, увы, не шутят."

(Ответить) (Уровень выше)

Вторая часть
[info]andreylv@lj
2003-12-03 03:23 (ссылка)
"Сделаем некоторые промежуточные выводы. Для оценки
книги авторы статьи пользовались неудачным переводом,
несмотря на то, что более качественные переводы и
английские оригиналы доступны в интернете. Это я
называю журналистской халатностью. Даже тот текст,
которым авторы статьи пользовались, они читали
невнимательно или пристрастно. Это я называю
журналистской непорядочностью.
Теперь посмотрим на более общие моменты. Г-жи Шишова
и г-жи Игнатьева возмущаются тем, что в книге описаны
реальные оккультные обряды. Во-первых, тем, кто не ч
итал книгу, я хочу сказать, что слово "обряды" здесь
явно сбивает с толку. В русском языке оно нагружено о
чень сильным негативным смыслом. Заклинания и
составление препаратов, описанные в книге, можно
назвать "обрядами" с большой натяжкой. Кроме того, я
не понимаю, чем можно объяснить страх авторов статьи
перед "реальными" обрядами, кроме как верой в эти
обряды. Я лично не верю в них, и "реалистичность"
обрядов меня не напрягает.
Литературный анализ, который предлагают нам авторы
статьи, ниже всякой критики. Авторы непринужденно
заносят Гарри Поттера в сказки, в одну категорию с
"Гусями-Лебедями" и, скажем, "Морозко". "У каждого
литературного жанра свои законы", пишут они. Книге
ставят вину то, что главный герой - волшебник (в отли
чие от Чиполлино, Буратино и Карлсона), получил
волшебный дар "на халяву", и что он "самый сильный
волшебник", что главные герои - "не люди", и вообще -
в отступлении от канона волшебной сказки.
Но кто сказал авторам, что перед ними каноническая
волшебная сказка? Вольно ж им было фантазировать.
"Гарри Поттер" - сказка реалистическая. Она не
обязана подчиняться правилам, которые придумали для
нее авторы статьи. Что с того, что герой волшебник?
Кто сказал, что это "запрещено"? Да, герой неожиданно
обнаруживает в себе волшебный дар - но чтобы науч
иться его использовать, необходимо много и тяжело
работать.
Герой отнюдь не самый сильный волшебник, это фантазии
авторов статьи - в будущем, возможно, он им станет,
но пока перед нами волшебник-недоучка, которому
приходится противостоять гораздо более сильным и
умелым противникам. Как пишут авторы статьи, "герой
на то и герой, что должен совершить невозможное,
победить тех, кто заведомо хитрее, могущественнее.
Именно это придает произведению драматизм. А тут что?
" Да именно то. Только книгу надо прочитать, чтобы
это увидеть.
Авторы "устанавливают" связь между чтением книг о
Гарри Поттере и неадекватностью в поведении детей.
Научности в этой "причинно-следственной" связи
столько же, сколько и в анекдоте про таракана,
которому оторвали ноги, дали команду "Бегом!", и,
поскольку таркан с места не сдвинулся, заключили, что
без ног он не слышит. Семейная обстановка,
возбудимость ребенка - да мало ли что может вызвать
агрессию! Но авторы нам тонко намекают, что прич
ина-то, мол, в книгах. Далее в статье идет тонкий
намек на то, что книги эти хорошо бы, дескать,
запретить. По этому поводу у меня даже нет слов. Я
просто не могу понять, как автор и ученый может
всерьез думать о запрещении той или иной книги.
В общем, честно говоря, я бы мог сказать кое-что поч
ти по каждой фразе статей Шишовой и Игнатьевой. Но,
думаю, что и без этого моя позиция ясна.
Книги о Гарри Поттере - это книги про то, как добро
побеждает зло, несмотря на то, что зло выглядит
сильнее. Что дружба и верность сильнее зависти и
злобы. Что шовинизм и презрение к не таким, как ты -
это плохо. Что бюрократизм и крючкотворство, борьба
за власть часто не менее страшны, чем открытая
вражда.
Жаль, что Шишова и Игнатьева этого не увидели.
С уважением,"

(Ответить) (Уровень выше)


[info]olivka@lj
2003-12-02 05:50 (ссылка)
Музыка к "Ромео и Джульетта"! Левконое, я Вас обожаю. Искала годами, дома есть только в попсовом исполнении Клайдермана.
Еще бы достать сам фильм... Тоже нигде не могу найти :(

(Ответить)


[info]liza_bam@lj
2003-12-02 06:39 (ссылка)
Как мне нравится это "Я ему не разрешаю смотреть телевизор!" Главное с оттенком превосходства -- разумеется, все в говне, я в белом фраке.
Ну вот. Теперь буду ругаться на невиноватых клиентов.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2003-12-02 07:06 (ссылка)
Да, меня тоже это подрало по нервам, бедные дети.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chasovschik@lj
2003-12-02 07:23 (ссылка)
Ха, я своим тоже не разрешаю, точно как там написано. То есть не то чтобы не разрешаю, просто им нечасто это удается - когда в гости попадаем. А дома у меня телевизор работает исключительно приставкой к видику и DVD, и смотрится по нему только то, что я покупаю или напрокат беру. Это не в порядке превосходства, а просто я телевизор не переношу совершенно и подключаться никуда не стал. Дети, конечно, несчастные, но потерпят, никуда не денутся.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2003-12-02 07:30 (ссылка)
Я согласна, что телевидение - говно. Но вот страшно, что такие дети - ввиду труднодоступности - как раз наоборот, будут ХОТЕТЬ его смотреть...
У меня все подключено: 70 каналов. Россия(много), Украина, Дискавери, Дойче велле, Китай, Франция, Израиль, Аджара и даже Аль-Джазира...
А дети как не смотрели ничего, так и не смотрят. Ну как перестали мультики смотреть, так и все.
Но не смотрят они САМИ.

А я, бывает, и смотрю. То глупостям дивлюсь, то изучаю жизнь пауков...
А то старые фильмы периода поцреализма.

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]chasovschik@lj
2003-12-02 07:36 (ссылка)
Страшновато, да. Я тоже подумываю, что есть риск не выработать иммунитет. Однако ничего не могу поделать со своим эгоизмом. Телевизор меня так раздражает, что дети обойдутся пока без него. Не говоря уже про жабу, которая давит: еще и деньги за это платить?

А насчет иммунитета - что ж. Поживем - увидим. Надеюсь, у них к моменту покидания отчего дома организм уже будет способен сам фильтровать все это добро. Пока что они у меня от безысходности книжки читают в большом количестве.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]nechaman@lj
2003-12-02 09:47 (ссылка)
У меня тоже телевизора нет. И иногда они у соседей смотрят, но вовсе не рвутся. Ведь и правдв - там нечего смотреть почти. И, вообще - им читать гораздо интереснее.

(Ответить) (Уровень выше)


[info]zarnitsa@lj
2003-12-02 08:40 (ссылка)
Спасибо за занимательные ссылки. Никогда до прочтения статьи о ГП не слышал я о "православных свободофилах". А если и слышал, полагал что это мушки такие фруктовые.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2003-12-02 08:55 (ссылка)
Навозные, пардон за мой французский

(Ответить) (Уровень выше)