Войти в систему

Home
    - Создать дневник
    - Написать в дневник
       - Подробный режим

LJ.Rossia.org
    - Новости сайта
    - Общие настройки
    - Sitemap
    - Оплата
    - ljr-fif

Редактировать...
    - Настройки
    - Список друзей
    - Дневник
    - Картинки
    - Пароль
    - Вид дневника

Сообщества

Настроить S2

Помощь
    - Забыли пароль?
    - FAQ
    - Тех. поддержка



Пишет staraya_zhopa ([info]staraya_zhopa)
@ 2004-11-05 16:30:00


Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Музыка:hаити цаацуа легамрэ ло ядуа

Шауль Резник хоть меня почему-то и расфрендил, все равно ему большое человеческое спасибо. Это я снова слушаю присланный им диск - песни Шаинского на иврите. Ой, не могу, это сказка, это песня, это полный улет. Замечательно.



(Добавить комментарий)


[info]pani_m@lj
2004-11-05 03:33 (ссылка)
ага, я тоже этот диск люблю.

(Ответить)


[info]belenky@lj
2004-11-05 03:51 (ссылка)
Вы ведь меня тоже когда то расфрендили и зафрендили взад только после моего обращения в одесский горисполком.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2004-11-05 04:27 (ссылка)
Это у меня был нервный псих, краткосрочный такой.
А он уже давно расфрендил 8(((

(Ответить) (Уровень выше)


[info]gellada@lj
2004-11-05 04:10 (ссылка)
Вы меня заинтриговали...

(Ответить)


[info]wlodek@lj
2004-11-05 06:22 (ссылка)
Сподіваюся, випадково: галочку не туди просто поставив. Таке трапляється.

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2004-11-05 06:25 (ссылка)
8))))

Выскажитесь, если есть желание, в ру-музеум про парады. Как у вас было с обязаловкой?

(Ответить) (Уровень выше)


[info]rogit@lj
2004-11-05 06:23 (ссылка)
:) Я это счастье слушаю пару раз в неделюю, когда прихожу с малышкой заниматься в развивающую группу. Правда, в слова не очень получается вслушиваться, детишки шумят. Но Ваша цитата - прелесть!

(Ответить) (Ветвь дискуссии)


[info]levkonoe@lj
2004-11-05 07:11 (ссылка)
там же приложены слова - вот только ивритской раскладки у меня нет:

hаити цаацуа
Легамрэ ло ядуа
Амадти коль hайом
Бахалон hараава
Никрети Чебурашка,
колькелеф ше нифгаш кан
Мошит ли яд вэ омэр мила това

(Ответить) (Уровень выше) (Ветвь дискуссии)


[info]rogit@lj
2004-11-05 21:09 (ссылка)
Прелесть! Попрошу в садике бумажную версию, если есть. Буду радоваться :)

(Ответить) (Уровень выше)


[info]sashanep@lj
2004-11-05 06:49 (ссылка)
И мои дети любят эти переводы Зеева. Они (переводы) как то сводят два их (детей) мира вместе. Один: советские мультфильмы, Чуковский, Маршак, Успенский и т.д.; другой: ивритоязычное окружение (школа, садик и т.п.)

(Ответить)